Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 46
106
Подружка (фр.).
Маркиз Мари Жозеф де Лафайет (1757-1834) — участник Войны за независимость в Северной Америке, друг и соратник Джорджа Вашингтона.
"Врачи без границ" (фр.).
О-ля-ля, бедняжка! (фр.).
Прехорошенькая (фр.).
Сбор зеленого винограда (фр.).
У Русселя (фр.).
В вечернем костюме (фр.).
Аперитив (фр.).
Охотничьи собаки (фр.).
Шутник (фр.).
Огород (фр.).
Вепрь розовый (фр.).
Здесь: Черт подери (фр.).
Остерегайтесь (фр.).
Душевное согласие (фр.).
Микробы (фр.).
Это же безумие (фр.).
Вот дерьмо! (фр.).
Мясные закуски (фр.).
Паштеты (фр.).
Корнишоны (фр.).
Счастлив познакомиться (фр.).
Прерванное целование (лат.).
Погреб (фр.).
Здесь: Изготовления вина (фр.).
Одним словом (фр.).
Невероятно (фр.).
Свиная солонинка (фр.).
Кооператив (фр.).
Которые во все суют свой нос (фр.).
Лазеечка (фр.).
На месте преступления (лат.).
Сбор винограда (фр.).
Дело (фр.).
Британская супермодель.
В лучшем виде (фр.).
И тем не менее (фр.).
Пикник (фр.).
По сходной цене (фр.).
Конный пикник (фр.).
Большая поклонница англичан (фр.).
Праздник, ужин с танцами (фр.).
На английский манер (фр.).
Добрый день (фр.).
Пожалуйста (исп.).
Простите (искаж. фр.).
Общественный писсуар (фр.).
"Месье Лафет", "Месье Праздник".
Раз... два... три... Добрый день, Сен-Пон! (фр.).
Очень рад (искаж. фр.).
В натуральном виде (фр.).
Блинчики (искаж. фр.).
Это я(фр.).
Любовь с первого взгляда (фр.).
Очень круто (фр., англ.).
Мешуи, арабское блюдо из барашка (фр.).
Небольшие острые сосиски (фр.).
Здесь: Вино в честь праздника (фр.).
Вечеринки (фр.).
Вечер (фр.).
Бакалея (фр.).
Здесь: Много о себе воображают (фр.).
Один из самых престижных округов Парижа.
Вот черт! (фр.).
Добрый вечер, милашка! (фр.).
Великолепный праздник (искаж. исп.).
Принадлежность (фр.).
Вся деревня (фр.).
Настоящий кокни (фр.).
Задница (фр.).
Мороженое в суфле; букв.: омлет по-норвежски (фр.).
Квартирка (фр.).
Сырокопченая ветчина (фр.).
Фаршированные мидии (фр.).
С одновременной сортировкой (фр.).
Здесь: хорошее санитарное состояние (фр.).
Погружение "шапки" лозы (фр.).
Солидность (лат.).
Что-то этакое (искаж. фр.).
Шутишь, что ли? (фр.).
Недурственно (фр.).
Слушаю вас, дорогой месье (фр.).
Это я! (фр.).
Более того (фр.).
Ежиком (фр.).
Легавый (фр.).
Снимаю шляпу (фр.).
Убийство из ревности (фр.).
Дружище (фр.).
Свидетель (фр.).
Сухой лист (фр.).
Вино из департамента Воклюз. Производители М. Скиннер и К. Руссель (фр.).
Местное вино (фр.).
Приятной дегустации (фр.).
Роберт Мондави (1914-2008) — основатель современного виноделия в Калифорнии, США.
Разновидность рагу с бобами (фр.).
Треска по-провансальски (рубленая треска с маслом или сливками и чесноком) (фр.).
Артикли мужского и женского рода (фр.).
Гораздо легче (фр.).
Вот настоящее рагу по-тулузски (фр.).
Тулузские сосиски (фр.).
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 46