26
О да, конечно (англ.).
Фрицек — Фриц, Фридрих — немецкая форма имени Бедржих.
Ян Амос Коменский — великий чешский ученый и педагог XVII века, покинувший Чехию после Белогорской битвы в 1620 году, когда страна надолго потеряла национальную независимость.
Речь идет о Бенеше.
После второй мировой войны, согласно Потсдамским решениям, из северных пограничных областей Чехословакии были выселены так называемые «судетские немцы», населявшие эти области.
Карл Май — немецкий писатель (1842–1919), автор приключенческих романов.
Протекторат Богемия и Моравия (нем.), так называли Чехию нацисты.
В порядке (нем.).
Нельзя этого делать… (нем.).
Все хорошо (нем.).
Ну… американцы… (нем.).
Ну да (нем.).
Карел Гавличек-Боровский — известный чешский писатель XIX века.
Ну, как… (нем.)
Да ведь это же Герман! (нем.)
Протентократ (чеш.) — пока, временно.
Скажите, где родился Адольф Гитлер? А теперь жертвуйте на зимнюю помощь (нем.).
Еврей (нем.). Такие звезды были обязаны носить во время гитлеровской оккупации евреи.
Терезин — концентрационный лагерь на севере Чехии.
Кобылисы — полигон в предместье Праги.
«Беседа» — чешский танец.
«Бабушка» — произведение известной чешской писательницы Божены Немцовой. Викторка, Черный охотник — персонажи этой книги.
Адольф Гитлер родился в Браунау (нем.).
Эммануил — очевидно, имеется в виду министр протекторатного правительства Моравец.
Имеется в виду министр Моравец.
Яношик — легендарный национальный герой, символ бунтарства, казнен в 1713 г.
Гляди, Эрнст! Да ведь это молодая жидовочка! (нем.)