Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 92
сверху вставлена металлическая пробка с мембраной из папиросной бумаги.
В американских школах учатся 12 лет.
Терменвокс – электромузыкальный инструмент, управление звуком на котором происходит в результате свободного перемещения рук исполнителя в электромагнитном поле вблизи двух металлических антенн.
Кубинский джазовый пианист.
Криббидж – карточная игра для двух игроков, популярная в Англии и США.
Цзяоцзы – блюдо китайской кухни из теста с начинкой из мяса или из мяса и овощей.
Речь идет о мандаринках – небольших птицах из рода лесных уток с не-обычной яркой окраской.
Чайные яйца (также «мраморные яйца») – традиционное китайское блюдо: яйца варят вкрутую, затем достают и надламывают скорлупку и снова опускают вариться, но уже в черном чае с соевым соусом и специями.
Дицзы – китайская поперечная флейта; обычно изготавливается из бамбука или тростника.
Пер. Е. Калявиной.
Пер. А. Пустогарова.
Распространенное в США название детских туфель на плоской подошве, с закрытым носом и ремешком на подъеме.
Глокеншпиль – инструмент семейства ксилофонов.
Конджи – рисовая каша, популярная в азиатских странах.
Пер. С. Долгова.
Пастель – национальное пуэрториканское блюдо, особенно популярное в рождественский период; представляет собой своеобразные пирожки с мясной начинкой, завернутой в банановые листья.
Десерт изо льда, политого разными фруктовыми сиропами.
Вегетарианский бургер, приготовленный в основном из соевого белка и сейтана.
Амбер Алерт (англ. Amber Alert) – система оповещения о похищении детей в США. Была названа в честь пропавшей в 1996 году. Амбер Хагерман; «Амбер» также является акронимом – America’s Missing: Broadcast Emergency Response.
Хакка – диалект китайского языка; на слух непонятен носителям стандартного китайского языка, не имеет отдельной письменной формы.
Кода – пассаж заключительной части произведения.
Пагода – буддийское или индуистское сооружение; отличается загнутыми кверху, часто многоуровневыми крышами.
Пер. Е. Калявиной.
Рейтинг R (от англ. Restricted) в киноиндустрии означает, что картина содержит непристойную лексику, продолжительные сцены насилия, секса или употребления наркотиков; лица до 17 лет допускаются к показу только в сопровождении одного из родителей.
Пер. с англ. В. Марковой.
Французский композитор и дирижер.
LBYR – сокращение от Little, Brown Books for Young Readers – американское издательство, занимающееся выпуском детской и подростковой литературы.
Организация, поддерживающая авторов детской и подростковой литературы, которые не являются белыми американцами.
Неофициальная организация, созданная авторами детской и подростковой литературы разных жанров для взаимной поддержки.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 92