Атлас. История Па Солта - Люсинда Райли
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 173
Солтом! На глаза Алли навернулись слезы, когда она вспомнила, что Па не любил говорить об этом, но он был самым талантливым музыкантом в Лейпцигской консерватории. Она отчаянно старалась вспомнить любую другую информацию о друзьях своего деда и бабушки, но кроме факта их бегства в Норвегию, поскольку Элле и Карин были еврейками, ей почти ничего не приходило на ум. Что с ними стало? Помнит ли она что-нибудь об их путешествии в Шотландию?Стук в дверь нарушил ход ее мыслей.
– Заходите, – машинально сказала Алли.
Дверь открылась, и за ней возникла высокая фигура и симпатичное лицо Джека.
– Привет, Алли! Я… – Тут он заметил, что она кормит Бэра. – Упс… извини, я лучше зайду попозже. Я не собирался…
Алли почувствовала, что краснеет.
– Это ты извини, Джек, я заблудилась в собственных мыслях… Все в порядке, заходи, пожалуйста. Кормление скоро закончится.
– Хорошо. – Джек опустился на стул возле буфета. – Я лишь хотел узнать, как твои дела. Все в порядке?
– Да, Джек. – Алли слабо улыбнулась.
– Ты поела? Хотя бы попила воды или чая?
Алли немного подумала.
– Знаешь, вообще-то нет.
– Это объясняет, почему ты бледная, как простыня. – У нее не было сил объяснять значение всего, что она узнала из дневника за последние полдня. – Давай я включу чайник, а ты пока что начни с этого.
Он попытался вручить ей закрытую бутылку минеральной воды «Эвиан» из холодильника.
– Спасибо. Ты не мог бы… – Алли кивнула в сторону бутылки.
– Ох, извини. – Джек быстро отвинтил крышку. Алли взяла бутылку свободной рукой и сделала большой глоток.
– Так-то лучше. Кстати, чем заняты остальные? – спросила Алли, глядя в потолок.
– Честно говоря, «Титан» превратился в город-призрак. Все погрузились в чтение. Я даже не видел маму сегодня вечером; должно быть, она так же увлеклась, как и ты. А мы, «запасные части», просто бродим вокруг, занимаемся неуклюжей болтовней и слишком стесняемся попросить о чем-то людей из обслуживающего персонала.
– Не глупи, Джек. Вы вовсе не «запчасти». Фактически, судя по тому, что я прочитала, все вы будете играть важную роль в поддержке моих сестер.
– И тебя, разумеется. – Джек улыбнулся, заваривая чай, и ее сердце затрепетало, словно у девочки-подростка.
– Это очень мило с твоей стороны, Джек. Спасибо тебе, но я в полном порядке. У меня есть он. – Она посмотрела на Бэра.
– Ну, я не специалист, но из того, что я помню о младенцах, они обычно не лучшие собеседники.
Алли рассмеялась.
– Полагаю, ты здесь вроде лидера. Другие сестры обращаются к тебе за советами. Но у них есть спутники, которым они могут выплакаться или высказать свои печали за закрытой дверью каюты. У тебя нет такой поддержки, кроме этого маленького проказника. Поэтому я хотел сказать… – Он развел руками. – Я здесь для тебя.
– Это очень любезно, Джек, спасибо тебе, – искренне сказала Алли. Он поставил заварочный чайник на стол и вернул молоко в холодильник. – Джек…
– Что, Алли?
– Я просто хотела сказать… – Бэр залопотал, глядя на Алли. – Извини, дай мне минуту-другую.
– Само собой, не торопись.
Алли отняла Бэра от груди. Она заметила, что Джек отвел глаза, и это ей понравилось. Когда она положила сына на кровать, тот с довольным видом отрыгнул.
– Так о чем ты говорила?
– Да так, ни о чем.
Алли вспыхнула. Джек кивнул и уставился в пол. Она мысленно выбранила себя и поспешила сменить тему.
– Я не сказала тебе о главном откровении из дневника. – Она взяла рукопись и перелистала страницы. – Как назывался тот дом в Ирландии? В Западном Корке, куда твою маму привели координаты…
– Аргидин-Хаус?
– Да. Ты помнишь, как проследил имена его владельцев до фамилии Эсзу?
– Помню.
– Так вот, мой отец знал его. И, похоже, очень хорошо.
– Интересно. Какие выводы можно сделать из этого?
– У меня пока нет ответов, но я приближаюсь к ним. Если подумать, то мне нужно встретиться с Майей. Эта информация в наибольшей степени затрагивает ее.
– Можно спросить, почему?
– Извини, Джек. Это не моя история.
– Разумеется. Тогда скажи, нужно ли мне присмотреть за малышом, пока ты будешь встречаться с сестрой?
– Правда?
– Конечно, никаких проблем.
– Спасибо, Джек. Не стесняйся отнести его куда-нибудь прогуляться, если не захочешь оставаться здесь. А если устанешь, то Ма будет рядом.
Она взяла чашку чая и направилась к двери.
– Отлично. Давай, медвежонок гризли, почему бы нам не прогуляться? А ты иди, Алли. Увидимся позже.
* * *
Майя в буквальном смысле ощущала подступающую тошноту. Ужасные воспоминания о вкрадчивом, угодливом Зеде Эсзу, сыне Крига, наполняли ее разум. От мысли о том, что много лет назад Па Солт был вынужден бежать от его отца, ей хотелось плакать. Зед знал ее семейную историю? Вполне возможно. Вероятно, это объясняло причину его нездорового интереса к сестрам Деплеси. Майя хорошо знала, что он был близок с Электрой, а Тигги рассказала ей о его появлении в горной части Шотландии. Должно быть, присутствие Зеда в жизни сестер причиняло Па Солту немало душевной боли.
– Ублюдок! – воскликнула Майя и швырнула рукопись на пол.
– Майя? – вымолвила Стар. Они с Сиси появились в дверях библиотеки, когда Майя обхватила голову руками и разрыдалась. Сестры подбежали к ней и обняли ее. – Мне так жаль, Майя. Должно быть, это ужасно.
– Как бы то ни было, Майя, я согласна с тобой, – добавила Сиси. – Он жалкий кусок дерьма.
– Он знал, верно? Он знал о Криге и Па Солте? Поэтому он жужжал вокруг, словно шершень, от которого невозможно избавиться. Я была беременна от него! – выкрикнула Майя.
– Знаю, знаю, моя милая. Но ты не виновата. Мы появились, как только прочитали об этом.
– Спасибо, Стар. – Майя шмыгнула носом. – О господи. Все это слишком эмоционально, правда? Мне страшно подумать, каким одиноким и отчаявшимся был наш папа.
– По крайней мере, он нашел Элле. Она изменила его жизнь. Даже почерк у него стал более… размашистым, – сказала Сиси. – Понимаешь, что я имею в виду?
Майя то ли всхлипнула, то ли рассмеялась.
– Как ни странно, да. И я рада тому, как хорошо семья Ландовски обошлась с ним.
– Я еще не обдумала этот момент, – тихо сказала Стар. – Должно быть, для тебя было очень странно читать о работе Па в мастерской Ландовски и о его отношениях с мсье Бройли.
– Да. Он был тем самым молчаливым мальчиком. Я читала о нем в письмах Бел и не могла этому поверить.
– Это объясняет, откуда он взял тот мыльный камень, который Па оставил в письме для тебя, – добавила Стар.
– Да.
Алли вошла в комнату. Она
Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 173