Рассыпающийся мир - Ёко Кусака
Выдвижение на премию Акутагавы, и правда, побудило меня сделать шаг вперед. Но авторский гонорар издательство «Сакухин-ся» не выплатило, а значит, хвалиться перед семьей было нечем. Это казалось тем более досадным, что именно домашние выступали против моего начинания. Они были единственными людьми, перед которыми хотелось блеснуть: ну, что теперь скажете? Надеяться на продажу готовых текстов не приходилось, заказов на новые не поступало, но я исписывала лист за листом. Как раз тогда я приступила к работе над «Пепельными воспоминаниями». Подумалось, что настал момент проявить себя. Мы часто спорили с отцом. Он твердил, что писателем может стать лишь тот, кто обладает несомненным талантом. Что мне, для моего же блага, следует выйти замуж и зажить, как подобает женщине. Я вставала в позу. Возражала, что вынесу любые трудности, но покажу, на что способна. И в конце концов заставила отца прекратить эти разговоры. Назло ему я стала соглашаться на все предложения газетчиков сфотографироваться или написать обо мне статью. Отец только недовольно кривился. А в декабре того года я впервые в жизни получила за рукопись деньги, пятьсот иен. Это был коротенький рассказик для «Кобе симбун». Домой я вернулась чрезвычайно довольная собой, накупив по дороге сладостей для семьи. В ту пору я подрабатывала в кафе. Приходила помогать два-три раза в неделю. День работы — триста иен. Если у меня был выходной, я с самого утра шла, прихватив тушечницу и писчую бумагу, в библиотеку Управления гражданской информации и просвещения[106]. Там топили печку, поэтому было тепло. Я строчила без остановки, как сумасшедшая, исписывая примерно по десять листов в час. Почему, зачем я пишу — об этом я почти не задумывалась. Самой простой и очевидной причиной было, вероятно, желание уязвить родных. Ну а что же я пишу, о чем? Этот вопрос меня тоже не слишком занимал. Но когда я читала произведения женщин-литераторов, чувствовала, что не согласна с тем, как они выписывают своих героинь, поэтому сама создавала в основном женские образы. Мне хотелось показать и проанализировать их с самых разных сторон. И в «Пепельных воспоминаниях» я попыталась не столько достоверно описать пройденный мною путь, сколько изобразить процесс взросления, превращения девочки в женщину. Господин Фудзи произведение похвалил, но на встрече авторов додзинси меня атаковали со всех сторон, дескать, что за «Уроки литературы»[107]. Мне новая вещь понравилась куда больше, чем «Домино». Хотя впоследствии я к ней не возвращалась и не перечитывала ее. Переписав повесть набело, я отправила ее в Токио, поскольку господин Иноуэ Ясуси[108] говорил, что непременно хочет с ней ознакомиться. Он дал моей работе высокую оценку и любезно рекомендовал рукопись редакции «Бунгакукай». Однако оттуда пришел отказ. Написав и представив на читательский суд «Воспоминания», я убедилась, что навыком художественного слова почти не обладаю, и так на себя разозлилась, что ушла из сообщества додзинси. Еще раньше из сообщества вышли многие писатели: господин Симао, господин Сёно, господин Маэда. Но мой уход был спровоцирован волной личных эмоций, никаких расхождений с авторами додзинси за ним не скрывалось. Шел дождь. Я пожала руку господину Фудзи, покинула аудиторию городского общественного центра и села в автобус. А в автобусе разрыдалась. Почувствовав себя одиноко, я приняла непростое решение начать все заново, но сразу пожалела о том, что покинула сообщество додзинси. С того дня в моей жизни на долгое время воцарилась пустота. Я нанялась на неполный рабочий день в рекламный отдел косметической компании «Курабу»[109], с месячным окладом в шесть тысяч иен. А через какое-то время устроилась по совместительству на радиостанцию «Эн-джей-би»[110], где мне пообещали семь тысяч в месяц. Потянулись зыбкие, неустроенные дни. На первом рабочем месте ценили умение максимально правдоподобно преподнести