53
Живи и дай жить другим (нем.)
Это не имеет значения: даме всё лестно. Скажите мадемуазель, пожалуйста (фр.)
Хорошо, м-р, если вы настаиваете (фр.)
Замечательный сон (фр.)
А вы на самом деле его видели (фр.)
Ну, вероятно (фр.)
Натуралист (нем.)
Разрушитель природы (нем.)
Спокойной ночи, г-н Naturfuscher (нем.)
Свечи — два франка (фр.)
Спаси нас от этого дикого вихря бредового учения для ученых дикарей (фр.)
Вы не склонны к порядку, мадемуазель (фр.)
Это больше, чем смешно (фр.)
Как автомат (фр.)
Наивно (фр.)
В Париж едут дураки, оттуда — лягушки (нем.)
Проклятье (фр.)
Картинки из жизни животных (нем.)
Эволюцияорганизмовдляменябыловсегдагораздопривлекательнее, чемихсуществованиеипроцесссамосохранения. Существует нечто стабильно скучное в сохранении животного организма — в этой двойной бухгалтерский учет, о поступление питательных веществ и выход потребляемых материалов из организма с утомительным единообразием, где кредит остается в виде жира, в то время как дебет проявляется истощением, пока, наконец, банкротство или усиленное ростовщичество, не остановят и не закроют компанию (нем.)
Спасайся, кто может! (фр.)
Будьте добры, одолжите мне вашу шляпу и сюртук (фр.)
Большое спасибо(фр.)
Возьмите, защищайтесь этим, как вы можете (фр.)
Женская школа (нем.)
респектабельной женщиной, которая имеет много детей (фр.)
"Живешь только раз" вальс Штрауса (нем.)
пинок ногой (фр.)
Это очевидно (фр.)
В настоящее время это больше, чем просто поменяться ролями (фр.)
Рыцарь без страха и упрека (фр.)
по меньшей мере (фр.)
Официант, еще пару пинт (нем.)
давайте (нем.)
Остановитесь (нем.)
что вы, мой милый, хотите еще более (нем.)
благородный напиток (нем.)
дуэли (фр.)
Это скоро, г-н пильпирующий тело и живот (нем.)
Скоро уже (нем.)
К оружию, граждане! (фр.)
Но кошка, но кошка спаслась (нем.).
Девушка полностью эмансипированная (фр.)
без стеснения (фр.)
Уединении (фр.).
Анна, вы даже можете принести девушке стул (фр.)
Нет, нет, вы не можете мешать (нем.)
Участниками этого веселья (фр.)
А далее (фр.)
Анна делайте, как говорит девушка (нем.)
Как cкажете (нем.)
Ах, но это очень холодно (фр.)
великий народ (фр.)
Ты любишь, маленькая девочка,
Приди в мое большое сердце (нем.)
Ты-ты в моем сердце едина,
Ты-ты лишь на одна на уме,
Ты-ты моих мук лишь причина,
Не знаешь, как люба ты мне (нем.).
ей-Богу (фр.)
С кожей и волосами (нем.)
О вкусах не спорят (лат.)
Это предел (нем.)
полезным и приятным (лат.)
Что с вами, мистер? (нем.)
Я пою (нем.)
Глубокий бас (ит.)
Конечно (фр.)
Давайте пить кофе, дорогие (фр.)
Сейчас (фр.)
Две бутылки Liebfraumilch (нем.)
Друг дорогой! (ит.)
Общая манера (фр.)
наедине (фр.)
без печали (фр.)
подъем (фр.)
лучше — некуда (фр.)
Слабоумная (фр.)
Что делать? (фр.)
от великого до смешного только один шаг (фр.)
О сапогах (фр.) перен. — Без всякого повода
за неимением лучшего (фр.)
Прощай, дорогой (ит.)
Повесть впервые опубликована: "Всемирный труд" 1865. Дилогия "Бродящие силы": СПб., 1867.