» » » » Пансионат - Петр Пазиньский

Пансионат - Петр Пазиньский

1 ... 29 30 31 32 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Господи, уж лучше прерви наконец эту череду искалеченных поколений! Прерви и заверши, забери меня и тех обратно к Себе. Прими нас под Свои крылья и обогрей там, чтобы мы уснули, счастливые, обретя покой, и чтобы не мучили нас по ночам кошмары. И да будем мы завязаны в узле вечной жизни.

— Аминь! — закончили обитатели пансионата. Они сделались неотличимы от окружающих кустов можжевельника. Пан Якуб теперь бегал вокруг, словно безумный, тыкая в них кончиком палки.

Я хотел бежать, но почувствовал, что меня удерживает какая-то сила, приковывает к месту и не позволяет двинуться, словно ноги мои спутаны веревкой, словно я принадлежу к поколению пана Абрама и пани Мали, словно меня и дядю Шимона не разделяет возраст, словно нет ни малейшей щели, которая могла бы разъединить наши судьбы. Они держали меня в стальных объятиях.

— Я иду к вам! — крикнул я.

— Нет-нет, зачем, что это ты надумал? Ты с ума сошел, совсем спятил! Что за глупости он говорит!

— Это наш лес, и нам тут никто не нужен!

— Это внук Бронки. Куда ему деваться?

— А где он был тогда? А может, его вовсе не было?

Последний из цепочки поколений, ухватившийся за самый кончик.

Была уже глубокая ночь, когда я добрался до станции.

Примечания

1

Стиль, сочетающий элементы мазовецкой культуры, традиционного русского зодчества и альпийских домов, в котором польский художник М. Э. Андриолли (1836–1893) спроектировал и выстроил на реке Свидер дома в аренду. Название «свидермайер» по аналогии с «бидермайером» — придумано поэтом К И. Галчиньским (1905–1953). (Примеч. переводчика.)

2

Цитата из поэмы А. Мицкевича «Пан Тадеуш». Перевод С. Мар.

1 ... 29 30 31 32 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)