9
Зачеркнуто, может быть, по ошибке: Отца вашего
Ошибочно зачеркнуто: съ
В подлиннике вместо 5) ошибочно стоит 4)
В подлиннике вместо 6) ошибочно стоит 5)
В подлиннике: дающего.
[По праву].
В подлиннике впередъ. Уничтоживъ.
Слова: злу этому в подлиннике зачеркнуты, но повидимому ошибочно
Зачеркнуто: кажутся мнѣ
В подлиннике возможными:
В подлиннике: ошибочно не зачеркнуто и
В подлиннике: желающим ранее ошибочно не зачеркнуто: но
В подлиннике: настующую
В подлиннике: войско
В подлиннике: Въ
В подлиннике: возмыщающіе
В подлиннике: дают
В подлиннике: угнетенія. Ранее было: Дух угнетенія почему и остался редительный падеж
В подлиннике: человѣческаго достоинства
В подлиннике: упустить
В подлиннике: исправить
Имена, названия и характеристики действующих лиц в рукописи Толстого не всегда выделены и подчеркнуты; поэтому курсив дополнен от редактора; р вно им же введен курсив и в ремарках автора.
См. Словарь трудных для понимания слов.
В подлиннике: ударяя
Слово: новымъ ошибочно в подлиннике написано дважды.
Въ подлиннике: Рогаткѣ,
В подлиннике: которую
В подлиннике: на
В подлиннике: Костомарева,
В подлиннике: подошедшихъ
В подлиннике: которому
Золотая улица в г. Кишиневе, впоследствии переименованная в Пушкинскую.
«Письма Л. Н. Толстого», т. I, М. 1910, стр. 44.
Воспоминания Ю. О. Якубовского. Толстовский Ежегодник. 1913 г.
Очевидно, Егор Петрович, государственный деятель, писатель и путешественник, в то время состоявший при штабе кн. Горчакова.
Письмо к С. Н. Толстому 20 ноября 1854 г. («Письма Л. Н. Толстого», т. I, стр. 44—45).
Архив села Карабихи М. 1916, стр. 191. Об этом же см. выше, стр. 383.
Письмо к Т. А. Ергольской от 6 янв. 1855 г. «Mais comme chez nous on intrigue contre tout, il s’est trouvé des gens qui craingaient la concurrence de ce journal et puis peut-ètre que l’idée de ce journal n’était pas dans les vues du gouvernement, l’empereur a refusé». [Но так как y нас против всего интригуют, нашлись люди, которые испугались конкуренции этого журнала, кроме того, может быть, идея этого журнала не соответствовала планам правительства, и император отказал.]
Cette déconfiture, je vous avoue, m’a fait une peine infinie et a beaucoup changé mes plans. [Я признаюсь, что эта неудача доставила мне бесконечные страдания и сильно изменила мои планы.]
«Архив села Карабихи», М. 1916, стр. 190—193, письмо от 11 янв. 1855 г.
Там же, стр. 192.
В одном месте: скажу вам, сыну царя и русскому (первоначальный текст I редакции); в другом – под мудрою, мирною державой отца вашего (та же редакция).
Говорится: Россия … не может изгнать дерзкой и незначительной толпы врагов, вступивших в ее пределы. (Первонач. текст II редакции.)
Дневник 2 ноября 1854 г.
Дневник 2 ноября 1854 г.
Дневник 11 ноября 1854 г.
«Письма Л. Н. Толстого», т. I, № 23.
«Письма Л. Н. Толстого», т. I, № 23.
Брат главнокомандующего Южной армией кн. М. Д. Горчакова – П. Д. Горчаков.
Намек на страшную бурю 2 ноября, когда много неприятельских кораблей было выброшено на берег и разбито у реки Качи, у Бельбека, в Евпатории, Балаклаве и др., и произошли большие разрушения в лагере союзников.
Дневник 23 ноября 1854 г.
Русский архив, 1868, № 3, стр. 521—522.
«Письма Л. Н. Толстого», т, I, № 53.
[Я не могу ждать; я имею приказ от князя.]
Включены только слова, необъясненные в тексте самим Толстым.