Текст рассказа «Большой корабль» печатается по изданию: Колбасьев Сергей. Поворот все вдруг: Повести и рассказы. Л.: Советский писатель, 1978.
ЛАВРЕНЕВ БОРИС АНДРЕЕВИЧ (1891—1959). Родился в Херсоне в семье педагога-словесника. В 1915 году окончил юридический факультет Московского университета. Участвовал в первой мировой и гражданской войнах.
В Красную Армию Лавренев ушел добровольцем. Был на командных постах в артиллерийских частях на Украинском и Крымском фронтах, после тяжелого ранения перешел со строевой службы в политотдел, был секретарем редакции и замредактора армейской газеты Туркфронта.
В 1924 году уехал в Ленинград и целиком отдался литературной работе.
В 1927 году, к десятилетию Октября, Б. А. Лавренев написал пьесу «Разлом», одну из этапных в истории советского театра. Во время Великой Отечественной войны служил на флоте, печатал военные рассказы, очерки, корреспонденции в центральных газетах, работал для Совинформбюро.
В центре внимания писателя всегда был человек из народа, из самых низов жизни поднявшийся на борьбу за свое освобождение (повести «Сорок первый», «Ветер», «Рассказ о простой вещи» и др.). Героическая тема широко развита в дальнейшем творчестве Лавренева (повести «Большая земля», героическая драма «Песня о черноморцах», драма «За тех, кто в море» и др.).
Текст рассказа «Парусный летчик» печатается по кн.: Лавренев Б. Избранные произведения: В 6-ти т. Т. 3. М.: Худож. литература, 1982.
Из цикла «Рассказы старого антиквара».
Подлинный документ.
В то время одна из французских колоний в Африке (так называемая «заморская территория»).
3 сентября 1939 года, после нападения фашистской Германии на Польшу, Англия и Франция объявили войну Германии, но это была так называемая «странная война», потому что никаких военных действий предпринято не было. 16 июня 1939 года к власти пришло капитулянтское правительство Петена, немедленно обратившееся к немецко-фашистскому командованию с просьбой о перемирии, которое было заключено. Две трети территории Франции было оккупировано (а в ноябре 1942 года оккупирована и вся страна). Французские патриоты во главе с Французской коммунистической партией организовали народное движение Сопротивления. В Лондоне возникло движение за освобождение Франции, получившее название «Свободная Франция» (с июля 1942 года — «Сражающаяся Франция»), во главе которого находился генерал Шарль де Голль.
Капитулянтское правительство Петена избрало своей столицей город Виши, поэтому петеновский режим называли также вишистским режимом.
Впоследствии французские летчики называли себя «раяками» — в память о первой своей авиабазе, а также пользуясь этим наименованием как паролем.
Внимание, внимание, французы в воздухе! (нем.)
«Здесь Мишель» (франц.) — позывные «Нормандии — Неман», по имени первого переводчика полка Мишеля Шика.
Здесь Мишель! Внимание! «Фокке-вульфы»! Я слушаю!
Алло! Женя! Прикрывает «Нормандия.»! Бомби! Прием! Француз, мерси! Давай! Друг француз, давай! (Часть русских слов приведена в транскрипции: так их произносили французские летчики во время общения с советскими боевыми товарищами.)
Алло, Раяк! Я Мишель! Алло, Раяк — я Мишель! 244—522 (координаты. — Ред.)! Шестьдесят «фокке-вульфов»! На помощь! На помощь! Прием! Прием! (франц.)
Франсуа де Жоффр. Нормандия — Неман: Воспоминания летчика. М.: Воениздат, 1982.
Франсуа де Жоффр. Нормандия — Неман: Воспоминания летчика, с. 116.
От французского «résistance» — «сопротивление».
Прощай, моя старенькая мама, пришел конец твоему сыну.