Грязное золото - Джеймс Уиллард Шульц
Наш молодой табунщик привел лошадей, и, пока мы, трапперы седлали их и разъезжались по своим местам, женщины и дети, сопровождаемые Три Бизона, Ахкайей, Икаскиной и другими, отправились пешком к зарослям ягодных кустов, до которых было около мили.
Тем утром мы решили, что боги отвернулись от нас – из двенадцати капканов мы достали всего двух бобров, и это было самое малое количество за то время, как мы начали этим заниматься. Мы быстро освежевали их и отправились назад в лагерь. Приблизившись, мы услышали, как женщины причитают, словно над мертвыми, и поторопились. Мужчин не было видно. Женщины и дети собрались перед нашим вигвамом. Когда мы приблизились, они на время замолкли, подошли к нам, и мы увидели, что Куропатка, младшая из жен Три Бизона, и её младший сын, Новая Накидка, были мертвы – оба они лежали с проломленными головами у входа в наш вигвам.
Когда мы уставились на них, Пайотаки гневно сказала Картеру:
– Бобрёнок, это твоя вина; ты был глух к моим словам, ты жестокий упрямец!
– Моя вина! Да ты с ума сошла…
– Да, твоя вина. Убийца унёс твой золотой песок, который приносит несчастье; эти двое увидели его, и он их убил. О, если бы послушал меня и выбросил его, этого бы не случилось.
– Может, оно не исчезло, -сказал мне Картер.
– Нужно его поискать, – сказал я на языке черноногих, и мы спешились.
– Бесполезно, – сказала Пайотаки. – Я уже убедилась в том, что оно пропало.
Но мы все же отбросили входной полог и заглянули внутрь. Мешок Картера, военный мешок, как он его называл, был пуст, его содержимое разбросано на полу и на лежанке. Все остальное в вигваме было нетронуто. Вор знал, где хранится золотой песок, и направился прямо к нему.
– Длинные Волосы – вор и убийца этих двоих бедолаг, – сказал я.
Инапси (Длинные Волосы) было прозвищем Беллари.
– Да нет, – возразил Картер. – Он этого сделать не мог.
– Но сделал. Ты забыл, как он жадно схватил мешочек с жёлтым песком, когда ты протянул его ему, как хотел он его получить, как часто он говорил, как бы хорошо было бы ему, когда он доберется с этим золотом до Много Больших Домов в низовьях реки[6]?
– Он вор, – вмешалась Пайотаки. – Его женщина рассказывала, что он часто воровал; однажды он украл ружьё и несколько одеял из северного Большого Дома.
После этого она рассказала нам, что, набрав немного ягод, женщины Три Бизона обнаружили, что у них мало мешков для такого количества ягод, и, не сказав об этом Три Бизона, она со своим маленьким сыном отправились за ними в лагерь. Она, Пайотаки, попросила их принести пару мешков из нашего вигвама. Потом, когда их отсутствие затянулось, другие жены спросили о ней у Три Бизона, и тот, найдя их мёртвыми около нашего вигвама, поторопился к сборщикам ягод и вместе с Ахкайей и Икаскиной оседлал лошадей и они отправились на поиски убийцы. И в заключение она сказала:
– Бобрёнок, это твоя вина. О ты, который-меня-никогда-не-слышит, мне жаль тебя. О, ведь двое этих несчастных были убиты из-за этого жёлтого песка. А мы теперь должны взять их тела и приготовить для похорон.
Мы с Картером расседлали своих лошадей и пустили их пастись, высматривая, не возвращаются ли остальные. Плач женщин, занимавшихся с телами покойных, вытягивал из нас душу.
Немного погодя он произнес:
– Пропали. Пропал наш золотой песок на восемь тысяч долларов. Какая потеря! Какая потеря! Ты знаешь, ведь я все же не верю, что это Беллари его взял.
– Но это сделал он и никто другой. Когда они вернутся, он сделает вид, что больше всех этим удивлен, будет громко проклинать воров и убийц. А наши индейские друзья его ни в чем не заподозрят; они отправились на бесполезные поиски, – сказал я.
До заката оставалось совсем немного, когда Ричардс, один, появился в верхнем конце долины, и, услышав плач женщин, медленно подъехал к нам и спросил:
– Что случилось? Кто-то умер?
– Ты сам нам об этом скажешь. Где твой напарник, где Беллари? – спросил я его.
– Как, он разве не здесь? Нет? Так я сам его потерял. Как ты знаешь, он был к югу от ручья. Я его ждал на самой дальней точке, где мы ставили капканы, и, когда он не появился, подумал, что он ничего не поймал, собрался и отправился в лагерь. А что здесь за неприятности?
Мы кратко сказали ему, что случилось, и что мы считаем, что вором и убийцей был именно Беллари. И он сказал:
– Наверняка он, этот паршивый французский койот! Я всегда знал, что он подлец, и никогда хорошо о нем не думал. Ведь он, когда впервые увидел ваш золотой песок, он ни о чем ином и говорить не мог, так хотел его заполучить.
– Боже! Боже! Как бы я хотел увидеть его сквозь прицел и спустить курок! – воскликнул Картер. – Как ты думаешь, куда он мог направиться?
Но он не ответил, потому что в этот момент к нам подскакал Уилсон, чтобы выяснить причину, почему плачут женщины, и Ричардс сразу прервал его, спросив:
– Генри, первым делом скажи нам, где твой напарник?
– А что его здесь в вигваме нет? Нет? Ну так мы только начали работу, когда он сказал, что плохо себя почувствовал и должен вернуться, так что мне пришлось проверять все капканы. Вот, смотрите, за сегодня шесть шкур…
– Значит, их двое. Двое убийц и воров, – прервал его я.
– Ты вообще о чем? Что тут случилось? – крикнул он.
Скоро он всё узнал и обрушил на двух пропавших лавину проклятий. И в завершение добавил:
– Два года назад, когда я встретил Джона Берда в форте Бриджер, то подумал, что это добрый честный парень, и что он станет хорошим партнёром. Но потом выяснилось, что это не так. Он рассказывал мне о своих делах в Калифорнии, и это было ужасно. Я давно хотел с ним расстаться. Ведь и моя женщина, и его, определено его боялись. И, честно скажу, были у него такие приступы бешенства, когда моя рука сама тянулась к ружью.
– Ладно, что нам теперь с ним делать? – спросил Ричардс.
– Идти по следу. Совершенно понятно, что это они украли наше золото на восемь тысяч долларов, – ответил Картер.
Пока шел этот разговор, женщины и мальчики