Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 112
Повесть «Огненная дуга» рассказывает о событиях, предшествовавших великой танковой битве под Курском. Крутая дуга судьбы забрасывает еще не оправившегося от ранения майора Толубеева в далекую Норвегию с секретным заданием — узнать состав новейшей танковой брони, разработанной на гитлеровских заводах. На помощь Толубееву приходит норвежская девушка Вита, активная участница Сопротивления. Действие повести стремительно переносится из лазарета в душную рубку подводной лодки, оттуда — в уютный, совсем мирный особняк с камином, в места тайных встреч, на палубу утлого суденышка, — чтобы завершиться на знаменитом Прохоровском поле, где был предрешен исход Великой Отечественной войны.
О многолетнем напряженном поединке английской секретной службы и советской контрразведки повествует последний роман Николая Асанова «Чайки возвращаются к берегу», написанный в соавторстве с Ю. Стуритисом. Документальная основа, широкий охват малоизвестного материала выделяют этот роман из потока детективной литературы.
В творчестве Николая Асанова создана целая галерея образов наших современников — людей, открывающих дороги в неизведанное, отстаивающих общие интересы в бескомпромиссной борьбе. Передать читателю часть их энергии, мужества, нравственной закалки — такую задачу ставил перед собой писатель.
Л. Н. Асанов
Вашгерд — станок для промывки золота.
Хитники — приискатели, работавшие втайне от «казны».
Согра — болото, поросшее мелколесьем.
Парма — уральское название нетронутого леса.
Пали — городьба из бревен или плах с заостренными (опаленными) верхними концами.
Их — по-остяцки медведь, в данном случае — бог-медведь.
Торока́ — особый вид упаковки поклажи.
Курья — залив на реке.
Лагунок — маленький бочонок.
Здесь и далее в романе стихи и песни автора.
Лопари и самотаски — подъемные механизмы для выкатки леса из воды.
Простите, господин, вы говорите по-английски? Очень хорошо. Я говорю! (англ.)
Зарод — четырехугольный стог.
Лузан — кожный или суконный наплечник, подобие панциря.
Пестерь — заплечный короб овальной формы.
Запань — устройство для задержки сплавного леса.
Бечевник — тропа, по которой идут бурлаки.
Терраса — в данном случае старое русло реки.
Илимка — плоскодонная лодка.
Киса — кожаный мешок.
Плотбище — место вывозки сплавного леса.
Камбарец — короткий багор.
Каньоны — длинные узкие ущелья — русла рек.
Сталактиты — известковые наросты, спускающиеся с потолка пещеры; сталагмиты — такие же наросты снизу.
Кричные печи — древние печи для выплавки железа из руды.
Сасаниды — династия, царствовавшая в Персии с 226 по 636 г. При Сасанидах Персия вела обширную торговлю с самыми отдаленными странами.
Квершлаг — шахта, проложенная поперек падения жилы.
Рудстойка — крепежный лес для шахты.
Лествица — староверские четки.
Лонись — прошлым летом.
Аргиш — обоз.
Благодарю вас (англ.).
Пожалуйста (англ.).
Карсты — вымытые водою воронки в известняках.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 112