Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 61
– Что ж, тогда давайте отправим его к кардиналу Дюэзу. Скажите Гуччо, пусть прибудет ко мне в Венсенн, откуда я теперь не двинусь. Он мне изложит свое дело... Ах да, вот что мне пришло в голову! Он может оказать мне большую услугу... Пускай поторопится, я жду.
Через несколько часов три гонца тремя разными дорогами уже скакали в Лион.
Первый гонец, в камзоле с гербами Франции, скакал по «главной дороге», как тогда говорили, то есть через Эссон, Монтаржи и Невер, и вез послание графа Валуа, извещавшего графа Пуатье, во-первых, о кончине государя и, во-вторых, о единодушном решении Совета назначить его, Карла, правителем королевства.
Второй гонец, с гербом графа д'Эвре, ехавший по «прогулочной дороге» – через Провен и Труа, – должен был сделать остановку в Дижоне у герцога Бургундского. Врученная ему грамота была иного содержания.
А третий гонец в ливрее графа де Бувилль, следовавший по «короткой дороге» – через Орлеан, Бурж и Роанн, – был Гуччо Бальони. Официально его отрядили к кардиналу Дюэзу. Но изустно велели сообщить графу Пуатье, что брат его по подозрениям врачей был отравлен и что необходимо зорко охранять королеву.
На трех этих дорогах решались ныне судьбы Франции.
Конец
Посмотри, какая она красавица! ( ит.)
Прощайте, донна Клеменция! Будьте счастливы! ( ит.)
Да благословит бог нашу принцессу! ( ит.)
Не забывайте нас! ( ит.)
Перевод М. Лозинского.
Во имя отца и сына... ( лат.)
Святый боже ( ит.).
Хорошенькое дело ( ит.).
Какая глупость! Какие гнусные слова! Их может сказать тот, кто не знает Мари! ( ит.)
Дурачок! ( ит.)
Ключ, часовня ( ит.).
Что случилось? ( ит.)
Ну и что же? ( ит.)
Дядя Спинелло ( ит.).
Какой ужасный удар! ( ит.)
Упокой... ( ит..)
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 61