Из руин - Arlenna

Перейти на страницу:
Её отец — волшебник.

— Маглорождённый, — хмыкнул тот. — Мне папа рассказывал, он со Свартуром учился. Тот даже Хогвартс не закончил, сдал СОВ и вернулся к своим маглам.

— Умолкни, Лоэлотт, — осадил его Паркинсон.

— Белла, — окликнул девочку Райнхольф, кивая на место рядом с собой.

Слизеринцы переглянулись.

— Имя Беллы на Слизерине ещё надо заслужить, — ухмыльнулся старшекурсник, спрашивавший у Райнхольфа, куда его намеревалась определить Шляпа.

Изабель фыркнула.

— Мне нет необходимости заслуживать то, что дано мне по праву рождения.

— Да ты хоть знаешь, кто такая Белла? — вспыхнул тот.

— Бреннан, — Паркинсон предупреждающе поднял руку.

— Ты же гря…маглорождён… выросла среди маглов, короче, что ты вообще можешь знать, — хмыкнул Лоэлот.

— Сам-знаешь-кто тоже вырос среди маглов, однако это не помешало ему… — запальчиво начала Белла.

— Кого вы имеете в виду, мисс?

Профессор Лонгботтом, закончивший процедуру распределения, неслышно подошёл к столу слизеринцев и сейчас недобро смотрел на Изабель.

— Сэр, наша первокурсница мало знакома… — начал было Пратар.

— Кавалера ордена Мерлина, декана Слизерина, директора Хогвартса профессора Снейпа, — невинно захлопав ресницами, проворковала Белла. — А вы, профессор, кого имеете в виду?

Слизеринцы прыснули. Лонгботом вспыхнул и молча отошёл к преподавательскому столу.

— Заслужила имя, — рассмеялся крепыш. — Я Бреннан. Бреннан Булстроуд.

— А кто тогда Р.Л.? — хитро прищурилась Изабель.

— Не понял? — удивился Бреннан.

— Вот тут вырезано — Р.Л. + Б.Б., — девочка указала на кромку стола.

— А, это, — махнул рукой Бреннан. — Не знаю, это ещё до меня появилось. Но меня этим Р.Л. сначала только ленивый не доставал. Особенно Забини старалась.

Темнокожая девочка закатила глаза.

— Ревнует, — ехидно заметил Лоэлотт.

— А ну цыц, тебе ещё рано о таких материях рассуждать, — девочка хлопнула его по руке.

Тарелки перед студентами наполнились снедью. Старшекурсники приступили к еде. Белла и Рольф, съевшие всё, что им положили родители, и объевшиеся сладостями, есть не хотели и мечтали лишь о том, чтобы пир скорее закончился и можно было отдохнуть от событий этого бесконечного дня.

— И что, Шляпа тебя сразу на Слизерин отправила? — накладывая себе отбивных и картофеля, поинтересовался Бреннан.

— Нет, начала что-то про Гриффиндор вещать. Мол, я должна туда попасть, чтобы научиться отличать добро от зла, что-то там искупить. Я ей сразу сказала, что если отправит на Гриффиндор, я нарочно буду делать так, чтоб с него по сотне баллов в день снимали. А на Хаффлпаффе оно само собой получится, не хаффлпаффская у меня натура. Шляпа прошипела что-то насчёт того, что горбатого могила исправит, а порождения зла не исправляют и могилы, и что где б я ни родилась, моё место действительно на Слизерине.

— Это ты, что ли, порождение зла? — улыбнулся Паркинсон. — Похоже, Шляпу основательно моль проела. Рольф, — повернулся он к мальчику. Белла, услышав это обращение, одобрительно подмигнула, — ты как с метлой?

— Не очень, — честно признался Райнхольф.

— Жаль, — разочарованно протянул Бреннан. — У нас ловца нет. Монтегю, — он мрачно взглянул на здоровенного парня напротив, — разожрался за лето, его теперь никакая метла не выдержит, а уж снитч с такими габаритами ни за что не поймать.

— Я, что ли, виноват? — пожал плечами Монтегю. — Скачок роста, так маме в Мунго сказали.

— В любом случае, в этом году ловца у нас нет, и, похоже, в следующем тоже не предвидится, — грустно подвёл итог Паркинсон. — Лоэлотт, хочешь-не хочешь, но придётся тебе…

— Я хорошо летаю, — перебила его Белла. — Мы с папой часто играли. Без загонщиков и охотников, конечно, просто ловили снитч.

— Хм, — Паркинсон оценивающе взглянул на девочку, а потом повернулся к Бреннану. — Брен, завтра после уроков проверишь Беллу и если есть перспектива, этот год с ней позанимаешься, а в следующем возьмём в команду.

— Почему в следующем? — осведомилась Забини. — У нас нет ловца. Монтегю на ловца теперь абсолютно не подходит, это всем понятно. В аналогичной ситуации профессор МакГонагалл спокойно зачислила в команду Гриффиндора первокурсника Гарри Поттера. Вот и сошлись на прецедент.

— И то верно, — согласился тот. — Хьюго со своими Мародёрами от злости лопнет. Брен, если Белла действительно хорошо летает и попадёт в команду, обеспечишь ей хорошее прикрытие, она не Монтегю, который бладжеры головой отбивает, даже не замечая.

Монтегю, не отрываясь от еды, снова пожал плечами, Бреннан согласно кивнул. Райнхольф обеспокоенно посмотрел на Изабель. Ему совершенно не понравилась перспектива для подруги получить по голове бладжером, хотя саму Беллу эта информация нисколько не встревожила.

Старшекурсники принялись обсуждать факультетские дела и Белла, улучив момент, под столом передала Рольфу книгу Рэндальфа Лестрейнджа. Мальчик, притворившись, что уронил вилку, нырнул под стол и сунул драгоценный подарок под мантию.

— Прочитаешь и отошли совой домой от греха, — предложила Изабель.

Райнхольф, мгновенно погрустнев, покачал головой.

— Домой нельзя, отец её сразу выбросит, ещё и громовещатель пришлёт.

Девочка удивлённо хмыкнула.

— Тогда отправь ко мне. Папе всё равно, он сам с интересом прочитает, он историю любит. А когда будем возвращаться на каникулы, встретит нас на вокзале и отдаст тебе.

— А ты не хочешь прочитать? — уточнил воспрянувший Рольф.

— Я там пока мало что пойму, — махнула рукой Белла. — Лучше ты мне перескажешь попроще. Так что завтра после занятий пойдём в совятню.

— И после твоей тренировки, — напомнил Рольф.

Белла, почувствовав чей-то неприязненный взгляд, обернулась, встретилась глазами с наблюдавшим за ними Хьюго, показала ему средний палец и снова повернулась к Рольфу.

Наконец, все тарелки были очищены от остатков еды, школьный хор исполнил гимн Хогвартса, директор Макгонагал ещё раз перечислила школьные правила, которые необходимо соблюдать, если не хочешь, чтобы твой факультет потерял очки, а твои родители получили возмущённое письмо, и дала команду расходиться по факультетским спальням.

— Первокурсники, за мной, — скомандовал Пратар Паркинсон.

Группка уставших малышей послушно потянулась к нему с разных концов стола.

— Итого имеем трёх девочек и двух мальчиков, — подытожила Забини, на груди которой тоже красовался значок старосты. — Неплохо.

— Я бы сказал, двух девочек, двух мальчиков и Беллу, — захохотал Бреннан.

Первокурсники, возглавляемые старостами факультета, пересекли холл, по мраморной лестнице спустились в подземелья, прошли несколько коридоров, спускаясь всё глубже и, наконец, остановились у голой стены, по которой сочились ручейки влаги.

— Яд василиска, — негромко произнёс Пратар и часть стены отъехала в сторону.

Первокурсники шагнули в открывшийся проход и оказались в низком длинном подземелье, стены которого были выложены из дикого камня. Уютно гудело пламя украшенного искусной резьбой камина, зеленоватый свет ламп, свисавших на позвякивающих цепях, создавал впечатление морского дна.

— Клаустрофобией никто не страдает? — спросил Паркинсон.

Дети дружно замотали головами.

— Прекрасно. Девочки налево, мальчики направо, утром получите расписание, на уроки не опаздывать. Всем спокойной ночи.

Он исчез за правой дверью.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)