Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 99
20
Тако – сложенная мексиканская лепешка с начинкой.
Стимпанк, или паропанк, – направление в научной фантастике. Описывает общество, напоминающее викторианскую Англию, однако гораздо более технологически развитое, в частности применяющее совершенные паровые машины (отсюда и название).
Аллюзия на сказку «Как Гринч украл Рождество» (1957) американского детского писателя и мультипликатора Теодора Сьюза Гейзеля, или Доктора Сьюза.
70° по Фаренгейту соответствуют 21,11° по шкале Цельсия.
В медицинские колледжи США принимаются только лица, уже имеющие степень бакалавра по смежной специальности (чаще всего, по биологии).
Bait – наживка, приманка (англ.).
«Чумовые боты» («Kinky Boots») – мюзикл Синди Лопер, поставленный в 2012 г. на основе сюжета одноименного фильма 2005 г. (реж. Джулиан Джаррольд).
Аллюзия на повесть Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886).
Chastity – целомудрие (англ.).
Смор (англ. s’more, от some more – «еще») – два крекера, между которыми кладут запеченное на костре суфле и кусок шоколада. Лакомство, традиционное для американских детских лагерей.
Временный охранный ордер – судебное предписание, запрещающее лицу или группе лиц совершать действия, которые могут, по мнению суда, привести к нарушению прав другого лица. В случаях сексуальных домогательств и домашнего насилия выдается с целью оградить жертву от общения с предполагаемым агрессором до проведения слушаний по делу.
Четвертое июля – День независимости США.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 99