Желаемое за действительное - Хелен Харпер
Глава 25
Я не знала, как долго я оставалась там, на этой холодной, твёрдой земле. В моей голове было мало связных мыслей. По правде говоря, я не могла думать ни о чём, кроме мучительной боли, которая буквально раздирала моё тело. Я несколько раз приходила в сознание и теряла его, моё дыхание было прерывистым, пока я хрипела из-за нескольких сломанных рёбер.
— Чёрт возьми. Что с тобой случилось? — знакомое лицо плавало прямо передо мной.
Я моргнула и попыталась сфокусировать зрение.
— Что случилось?
— Тебе нужно купить пару крылышек, фея. Тогда ты сможешь полететь в травмпункт и привести себя в порядок.
— Винсент? — прохрипела я.
— Кто же ещё? Подожди. Я вызову скорую.
Я схватила его за ногу.
— Нет. Не надо скорую.
— Ты в паршивом состоянии. Если не хочешь истечь кровью прямо здесь, тебе нужно в больницу.
— Нет, — повторила я. — Помоги мне встать.
Он поколебался. Затем его руки просунулись мне под мышки, и он помог мне сесть.
— Вот что происходит, когда ты лезешь в дела других людей, — сказал он мне. — Я мог бы предвидеть это за милю.
— Да, да, — я подняла голову и посмотрела на кафе, куда, предположительно, ушёл ждать Джаспер. — Помоги мне перейти дорогу. Мне нужно заглянуть внутрь этого кафе.
— Я не рекомендую это делать. Еда у них отвратительная, а кофе и того хуже.
— Пожалуйста, — прошептала я.
Он вздохнул, как будто всё это было для него тяжким бременем. Ему следовало бы побывать на моём месте.
— Ну ладно, — он поднял меня на ноги. — Ты вообще можешь ходить?
Я кивнула.
— Да, — я сделала шаг, и у меня подкосились колени. Ёбушки-воробушки. Может, и нет. Мой взгляд зацепился за что-то, лежащее на земле. Палочка Директрисы. Должно быть, я выронила её, когда получила удар по голове. Бернард сильно облажался, оставив её со мной. Потом мне пришло в голову, что это могло быть сделано намеренно. Он хотел, чтобы я была жива, чтобы я могла рассказать о нём всем. В конце концов, он уже давно скрылся. Я ничего не могла сделать, чтобы остановить его. Я понятия не имела, куда он делся, и не было никакой возможности отследить его.
Я указала на палочку.
— Ты можешь дать мне это?
Винсент поджал губы. Тем не менее, он сделал, как я просила, наклонился и поднял палочку.
— Вот как ты делаешь это магическое дерьмо, верно? — спросил он и помахал палочкой в воздухе. — Ничего не происходит, — в его голосе звучало разочарование.
— Ты не фея, — сказала я, с трудом выговаривая слова. — Дай это мне.
— Ты же не собираешься превратить меня в лягушку, правда? Я пытаюсь тебе помочь. И я не продавал наркотики с тех пор, как поговорил с вами, — он сказал это так, словно я должна была гордиться его достижением. Его выпустили только вчера.
— Просто отдай мне эту чёртову палочку.
Винсент фыркнул. Тем не менее, он вложил её в мою протянутую руку. Я страдальчески вздохнула и закрыла глаза. Затем я помахала палочкой вокруг себя. Лучше бы это, чёрт возьми, сработало.
Боль утихла почти мгновенно, мои кости снова срослись. Я ещё долго буду чувствовать боль, и никакие взмахи волшебной палочки не избавят меня от уродливых синяков, которые, как я знала, уже образовались по всему телу. Но теперь я смогу ходить. И думать. Это уже что-то.
— Спасибо, — выдохнула я.
Винсент пристально посмотрел на меня.
— У тебя появился румянец на щеках. Но ты всё равно выглядишь неважно. Я ещё могу вызвать скорую.
— Нет, — я снова заставила себя подняться. — Кафе.
— Честно говоря, — сказал он, когда я, пошатываясь, побрела из парка в сторону оранжевого сияния кофейни, — это место того не стоит. Тебе не нужно вдобавок ко всему ещё и пищевое отравление.
Он хотел как лучше. Однако я не смогла удержаться, чтобы не повернуться к нему и не зарычать. Он отступил назад и поднял ладони.
— Ну и иди тогда нахер, — он повернулся на пятках и пошёл прочь.
Я нахмурилась. Чёрт возьми.
— Винсент, — позвала я. — Пожалуйста, не уходи. Я прошу прощения. Мне просто всё ещё больно. Случилось что-то очень плохое, и я беспокоюсь. Ты можешь мне помочь? Останешься со мной ещё ненадолго? — я не могла быть одна на этих улицах, даже если бы альтернативой был грязный наркоторговец с распущенными нравами.
Он скрестил руки на груди и надулся. В самом деле надулся.
— Пожалуйста?
— А что я получу взамен?
Чёрт возьми. Это того не стоило.
— Не бери в голову. Я справлюсь сама, — я отвернулась и продолжила шаркать к кафе.
Винсент снова выругался и догнал меня.
— Ладно, — сказал он. — Я останусь с тобой. Просто помни, что я тебе помог. Хорошо?
— Хорошо, — от того, что он остался, я испытала большее облегчение, чем могла себе представить. Я сглотнула. — Спасибо.
— Вот так-то лучше, — он взял меня за руку и помог подняться.
Винсент толкнул дверь кафе и заглянул внутрь. Затем отпрянул.
— Эта идея оказалась ещё хуже, чем я думал. Здесь полный разгром.
Моё сердце ушло в пятки.
— Я должна посмотреть, — я протиснулась мимо него и вошла внутрь, едва сдержав крик, когда увидела, какой внутри бардак.
Несколько столов и стульев валялись перевёрнутыми, а пол усеян осколками стекла. В одной из оштукатуренных стен появилось несколько дыр, которые, по-видимому, были пробиты насквозь, а холодильник, в котором хранились банки и бутылки с напитками, лежал опрокинутый. Винсент опустился на колени и окунул палец в лужу жидкости.
— Это кровь, — сказал он без всякой необходимости.
— Да, — я тяжело вздохнула и сморгнула слёзы. — Я так и думала, — я оглядела комнату. Джаспер отчаянно сопротивлялся,