Этикет трех сердец - Аурелия Шедоу
И вдруг рядом со мной появился мужчина.
Молодой, с жидкими светлыми волосами, в зелёном камзоле с золотыми кистями. Я узнала его — лорд Филип Эштон. Тот самый, который приглашал меня на танец на балу у герцогини, и которому я отказала.
— Леди Элисса, — он поклонился, — какая приятная встреча.
— Лорд Эштон, — ответила я холодно.
— Вы сегодня прекрасны. Синий вам идёт.
— Благодарю.
— Вы видели новую картину королевы? Ей вчера подарили, из южных земель. Не хотите взглянуть? Она в малой гостиной, там никого нет.
Я заколебалась. Идти с незнакомцем в пустую комнату — нарушение этикета. Но картина… я любила живопись.
— Дженни, — позвала я, — вы пойдёте со мной?
— Конечно, леди Элисса.
Лорд Филип усмехнулся, но возражать не стал.
Малая гостиная оказалась за поворотом коридора. Там горела лишь одна свеча — на столе у окна. Картина висела на стене, накрытая тканью.
— Смотрите, — сказал лорд Филип, сдёргивая покрывало.
Я сделала шаг вперёд — и в этот момент Дженни вскрикнула. Дверь за нами захлопнулась, и щёлкнул замок.
— Что это значит? — я повернулась к лорду Филипу.
Он улыбался — масляно, мерзко.
— Это значит, леди Элисса, что мы немного побудем вдвоём. Вы, я… и ваша компаньонка. Не волнуйтесь, я не трону вас. Но если кто-то увидит, что вы выходите из пустой комнаты с мужчиной, вашему роду конец. Придётся выходить за меня.
— Вы подлец, — сказала я.
— Я прагматик. Вы — хорошая партия. Дар, связи, расположение принца. Ваш отец беден, но вы — богаты возможностями.
Дженни бросилась к двери, заколотила кулаками.
— Помогите! — крикнула она.
— Не кричите, — лорд Филип схватил её за руку. — Здесь никто не услышит.
В этот момент дверь распахнулась.
Рагнар Вулкан стоял на пороге — в чёрном камзоле, с перекошенным от ярости лицом. Его глаза горели красным, и воздух вокруг него дрожал от магии.
— Отойди от неё, — прорычал он.
Лорд Филип отпустил Дженни и попятился.
— Лорд Вулкан, это недоразумение…
— Я сказал — отойди.
Рагнар шагнул в комнату, схватил барона за ворот и вышвырнул в коридор. Тот ударился о стену и сполз на пол, бледный, дрожащий.
Глава 19. Письмо от отца
Это случилось утром, когда я уже перестала ждать.
Дождь барабанил по подоконнику, и серая мгла заливала комнату. Я сидела у камина с книгой, которую не читала, и слушала, как трещат дрова. Леди Арабелла ушла во дворец, Дженни была в своей комнате. Милли принесла завтрак и поставила на столик.
— Леди Элисса, вам письмо.
— От кого? — спросила я, не поднимая глаз.
— Посыльный сказал, с севера.
Я выронила книгу.
С севера. Из поместья. От отца.
Конверт был из грубой серой бумаги, не такой, как парадные послания королевы или герцогов. Печать — простая, сургучная, с нашим фамильным гербом: серебряный венок на синем поле. Я не видела эту печать двенадцать лет.
Пальцы дрожали, когда я разрывала конверт.
Внутри лежал листок, исписанный знакомым, но изменившимся почерком. Отец писал торопливо, буквы прыгали, будто он спешил или боялся.
«Дорогая Элисса,
Прости, что не писал все эти годы. Я не умел. Не умею и сейчас. Но время пришло.
Я слышал о тебе. О балах, о кавалерах, о том, как ты держишься. Твоя мать гордилась бы тобой. Я тоже горжусь.
Но не возвращайся в поместье. Слышишь? Не приезжай, даже если позовут. Здесь опасно. Не доверяй тем, кто предлагает лёгкую помощь. При дворе есть те, кто хочет использовать твой дар. Я не знаю имён, но знаю, что заговор близко.
Береги себя. И помни: я люблю тебя.
Твой отец, лорд Вэнс»
Я перечитала три раза. Потом четвёртый.
Руки похолодели. В горле встал ком.
— Что это? — раздался голос леди Арабеллы. Я не слышала, как она вошла.
— Письмо от отца, — я протянула листок.
Наставница прочла молча, хмурясь.
— Он пишет о заговоре, — сказала я. — О том, что кто-то хочет использовать меня.
— Это могло быть правдой, — ответила она и передала письмо обратно. — Сплетни, слухи, даже кража перчатки… Всё это не случайно.
— Я должна поехать к нему. — Я встала, сжимая письмо. — Он один, в опасности.
— Нет.
— Арабелла!
— Ты не поедешь, — голос наставницы был твёрдым, как сталь. — Если заговорщики хотят тебя, они будут ждать у поместья. Ты попадёшь прямо в их руки.
— А отец? Что с ним?
— Он предупредил тебя. Значит, он жив и достаточно свободен, чтобы писать. Сейчас не время для геройства. Мы должны подумать, как защитить тебя здесь.
— Но он мой отец…
— И он просит тебя не возвращаться. Уважай его волю.
Я опустилась в кресло, чувствуя, как ноги подкашиваются. В висках стучало.
— Кто за этим стоит? — спросила я. — Лорд Филип? Но его изгнали.
— Лорд Филип — мелкая сошка. Настоящий заговорщик умнее и влиятельнее. Может быть, лорд Эдвин. Может быть, кто-то из придворных магов.
— Что мне делать?
— Доверять тем, кто доказал свою преданность. Твоим троим кавалерам. Кассиан силён, Рагнар опасен, Сайлас осторожен. Вместе они смогут защитить.
— А если они сами часть заговора?
— Тогда мы все пропали, — леди Арабелла вздохнула. — Но я в это не верю.
Весь день я просидела у окна, глядя на дождь. Письмо лежало на коленях — я не могла выпустить его из рук.
Отец писал, что любит меня. Впервые за двенадцать лет.
И впервые за двенадцать лет я почувствовала, что он где-то рядом.
Я достала дневник.
«Пришло письмо от отца. Он пишет, что я в опасности. Что кто-то хочет использовать мой дар. Он просит не возвращаться в поместье.
Я хочу поехать, но леди Арабелла запрещает. Она права: если заговорщики ждут меня там, я попаду в ловушку.
Но что если отец в беде? Что если я никогда больше его не увижу?
Я не знаю, кому верить. Принц предлагал защиту, Рагнар готов драться, Сайлас обещал быть рядом. Но кто из них искренен, а кто играет свою роль?
Боюсь. Боюсь за себя, за отца, за тех, кого успела полюбить.
Я должна узнать правду. Но как?»
Я спрятала дневник и подошла к карте королевства на стене. Поместье Вэнс было далеко на севере, за лесами и холмами. До него ехать несколько дней.
Я коснулась пальцем точки, где жил отец.
— Я вернусь, — прошептала я. — Только подожди.
Ветер за окном завыл, и дождь забарабанил сильнее. Где-то в коридоре послышались шаги, отворилась дверь и леди Арабелла зашла ко мне.