Нефритовое бюро непризнанных чувств - Виктор Алеветдинов
— Идём, инспектор. У нас сутки до закрытия бюро и семь дней до развода.
— Временного расторжения.
Красные ленты перестали звенеть.
Где-то высоко над мостом невидимая печать Неба тихо, совершенно непочтительно хихикнула.
А внизу Юйлань готовился к Фестивалю десяти тысяч помолвок, где судьбы продавались с фонарями, чужие мечты заворачивали в шёлк, и тот, у кого не было лица, уже знал: Ли Сяо-Лань и Вэй Жэнь теперь связаны достаточно, чтобы стать угрозой.
Часть II
Временная помолвка постоянных врагов. Глава 8. Семь дней до брачного аудита
Вэй Жэнь считал: всякая катастрофа становится управляемой, если изложить её в пунктах.
Временная помолвка с Ли Сяо-Лань изложению сопротивлялась.
Она сидела напротив него за столом Нефритового бюро и смотрела на чистый лист так, будто тот лично виноват в их положении. На её запястье поблёскивала красная лента семидневной помолвки. Стоило им разойтись дальше чем на два шага, она звенела с настойчивостью тёщи на семейном совете. На его запястье лента вела себя так же.
— Договор необходим, — сказал Вэй.
— Мы уже подписали договор.
— Регистрационную форму. Она не регулирует бытовое поведение сторон.
— Ах, бытовое поведение. Кто из нас будет трагически вздыхать у окна?
— Никто.
— У вас хорошо получится.
Вэй обмакнул кисть в чернила.
— Пункт первый: соглашение регулирует поведение временно помолвленных сторон в период расследовательской задачи, связанной с Фестивалем десяти тысяч помолвок.
— Опасно. Если Небо услышит, снова поставит «сомнительно».
Нефритовая печать бюро фыркнула. Цикада №108 вылез на край чернильницы. Крылья после видения оставались темнее обычного, но служебная вредность восстановилась полностью.
Вэй продолжил: стороны не совершают действий, которые могут выглядеть как искреннее романтическое намерение; не держатся за руки без внешней необходимости; не произносят признаний, ревности, умиления и доверия сверх служебной необходимости.
— Третьи лица — это люди, духи, мебель, Небо, чиновники и тетушка Ма? — спросила Сяо-Лань.
— Все.
Шкаф скрипнул.
— Шкаф протестует.
— Нет.
Когда Вэй дошёл до запрета совместной лапши после заката, Сяо-Лань потянула лист к себе.
— Что вам сделала лапша?
— Совместная длинная лапша после заката может трактоваться как бытовое принятие общего будущего.
— Значит, лапша у вас опаснее меча.
— В некоторых делах — да.
Она приписала:
«Лапша допускается, если одна из сторон спасает жизнь, честь, дело, улику, духа, шкаф или настроение второй стороны. Лапша не считается романтической, если хотя бы одна сторона недовольна».
— Настроение не является объектом спасения.
— Вы никогда не видели человека до и после хорошей лапши.
— Дух и шкаф исключаются.
— Как налоги платить — субъект, как лапшу есть — нет, — возмутился Цикада.
Сяо-Лань добавила ещё строку:
«Госпожа Ли Сяо-Лань сохраняет право насмехаться над временным женихом в пределах, не ведущих к утрате им служебной речи».
— Нет, — сказал Вэй.
— Да. Насмешки поддерживают моё здоровье.
— Ваше здоровье не требует ежедневного унижения инспектора.
Вэй посмотрел на неё. Она сидела среди бумаг, старых дел, чайных пятен и красной ленты на запястье так, будто всё это было естественной средой. На щеке — точка туши. Работая, она отодвигала чернильницу правее, чтобы Цикада не дотянулся, и ставила чашку ближе к краю стола, когда говорила резкие вещи, словно заранее освобождала место для удара, которого не наносила.
Он не должен был это замечать.
— Право насмешки ограничить тремя случаями в день.
После короткого спора они сошлись на трёх насмешках и одной внеплановой при чрезвычайной нелепости. Цикада потребовал скрепить соглашение пирожком. Вэй записал формулировку, стараясь не думать, что разрешил Ли Сяо-Лань насмехаться над ним по графику.
— Последний пункт. По завершении семи дней стороны расторгают временную помолвку без претензий, сожалений и романтических последствий.
Лента на его запястье потеплела.
— Она греется, когда вы говорите «без последствий», — сказала Сяо-Лань.
— Магические предметы реагируют на ключевые условия.
— Или на ложь.
— Вы считаете, я лгу?
Она прислушалась к чему-то в комнате. К нему. К себе. К воздуху между ними.
— Нет. Вы не лжёте. Вы составляете договор с будущим так, будто оно подчиняется печатям.
Вэй поставил точку.
— Будущее не подчиняется печатям. Но без печатей становится неразборчивым.
— Иногда в неразборчивом и есть жизнь.
Он не ответил. Красная лента светилась мягким, насмешливым светом, а договор не успокаивал. Он только точнее показывал: некоторые вещи невозможно запретить пунктом.
Тетушка Ма начала урок влюблённости с того, что велела им встать ближе.
Они стояли в задней комнате чайной «Три развода и одно печенье», среди мешков с рисом, искусственных пионов и красной ленты на ширме: «Любовь любит естественность». Сяо-Лань подозревала, что тетушка Ма специально выбрала самую отвратительную надпись.
— На Фестивале вас проверят все, — сказала Ма. — Стражи ворот, свахи, торговцы судьбами, завистливые тётки и дети с сахарными палочками. Дети особенно опасны. Они видят, когда взрослые держатся за руки как два мокрых документа.
— Мы можем ограничиться официальной легендой, — сказал Вэй.
— Официальная легенда годится для окна. Для толпы нужна кожа. Привычка стоять рядом. Понимание, где у второго локоть. Способ смотреть не как на подозреваемого.
Ма ткнула веером в их руки.
— Возьмитесь.
— Договор запрещает незарегистрированные прикосновения, — сказал Вэй.
— Зарегистрируйте: учебное прикосновение под надзором квалифицированной бывшей свахи.
— Ваша квалификация не подтверждена.
— Я развела восемьдесят четыре пары до свадьбы и спасла тридцать две после. Ещё вопросы?
Сяо-Лань протянула руку первой.
— Давайте, инспектор. В рамках снижения риска детской проницательности.
Он посмотрел на её ладонь так серьёзно, будто перед ним лежала печать Безымянного Свата. Потом взял — чересчур официально, словно сопровождал свидетельницу через опасный коридор.
Ладонь у него была тёплой, сухой, с маленькой мозолью от кисти. Сяо-Лань неожиданно подумала, что чернила знают Вэй Жэня лучше, чем люди.
— Нет, — сказала тетушка Ма. — Ты держишь её так, будто собираешься передать в архив.
— В его защиту: он давно хотел.
Ма переставила их пальцы. Сяо-Лань едва не отдёрнула руку, когда ладонь Вэя легла иначе — теплее, естественнее, чересчур заметно. Он тоже напрягся. Не от отвращения. От контроля.
— Уже меньше похоже на арест, — сказала Ма. — Теперь идите.
— Куда? — спросили они одновременно.
— По комнате. Медленно. Как люди, которые привыкли быть рядом.
Первые шаги напоминали совместное перемещение двух разных законов природы. Вэй подстраивал