16
Ронин – самурай, потерявший своего покровителя и лишившийся постоянного жалованья.
Перевод Л. Васильевой.
Перевод Н. И. Конрада.
Перевод А. Долина.
Перевод Н. И. Конрада.
Токонама – алтарная ниша в интерьере японского дома.
Перевод А. Долина
Перевод Н. И. Конрада.
Перевод В. Н. Марковой.
Го – популярная настольная игра, пришедшая в Японию из Китая в VII в.
Косимаки – женская набедренная повязка.
Дзёро – продажная женщина.
Перевод А. Долина.
Гэмпуку – обряд совершеннолетия, когда юноше впервые делали взрослую прическу.
Футон – ватное одеяло с тонким матрасом.
Перевод В. Н. Марковой.
Перевод Р. В. Котенко.
Фусума – раздвижные перегородки в японском доме.
Перевод В. Н. Марковой.
Таби – носки из плотной ткани с напальчниками, застегивающиеся на крючки вдоль щиколотки.
Перевод В. Н. Марковой.
Фуросики – простейшая емкость для ручной клади в виде большого платка.
Перевод А. Долина.
Ри – мера длины, равная 3297 м.
Перевод В. Н. Марковой.
Рукава кимоно сшивались особым образом – в них оставался мешок, наподобие внутреннего кармана.
Перевод Н. Иваненко.
Перевод А. Глускиной.
Перевод А. Долина.
Если женщина по какой-то причине уходила из семьи, дети, согласно обычаю, оставались с отцом.
Перевод В. Н. Марковой.
Перевод М. П. Герасимовой.