— Возможно… я не знаю.
— Не знаешь! — Нильссон недоверчиво фыркнул и повернул назад.
Хольнер бесстрастно отметил, что тот наверняка убьется, если будет вести себя так опрометчиво.
Потом он отвернулся и сосредоточился на созерцании далеких озер и деревьев внизу.
Он лежал на вершине горы, неподвижно, почти не моргая, упиваясь окружающим видом и ощущением собственной с горой неразрывности. Казалось, он стал просто ее частью.
Через некоторое время жуткий вопль потряс пространство, но тут же стих, поглощенный вечной тишиной.
Хольнер его не услышал.
Game — игра (англ.).
Бесконечно (лат.).
В. Шекспир. Генрих IV, перевод Е. Бируковой.
4.1, действие 5, сцена 3.
Возможно, Уильям Хогард. Серия полотен на темы жизни вельмож.
Эдгар По.
32 градуса по Цельсию.
По-видимому, речь идет о горе Кебникайсс в северной Швеции, второй по высоте в Скандинавии.