48
Оставайтесь здесь и перестаньте смеяться!
голубчик!
Мило.
Прелестно!
Знаете ли, генерал ведь очень смеялся!
прелестно!
дело в шляпе.
У вас благородное сердце!
Вы заслужили благодарность отечества!
Сейчас выйдут!
Говорю вам, это дело решенное.
и Мокротников председателем…
Выбор замечательный.
кадриль мировых.
Но какая обольстительная женщина!
кстати.
До свиданья! До приятного!
Позвольте, генерал, представить вам моего сына… Антуан! поклонитесь же генералу!
Антуан! уйдем отсюда! уйдем!
«Помилуйте, сударыня…», «нет, нет, он нас побьет».
Эта дама придет завтра в такое же время.
Он спрашивает, не может ли он быть кандидатом.
«Черноокую девушку!»
Перестаньте! Перестаньте!
слава богу.
чистейший Жюль Фавр!
…местах сладкое щебетанье.
и это и то.
о, отчего не могу я ненавидеть тебя.
по моде.
вещь, для которой нет названия.
безделию.
общий смех.
Да погибнут!
любезных крутогорцев.
государство в государстве.
любовницами.
дорогая.
приличие.
дети, принесите-ка письмо папе!
Что с ним такое?
Суп на столе, мама!
отставка!
барышень.
Это непостижимо!
бедные малютки!
дорогой мой.
отдельно.
самоуправление.
инструкциях.
помощника или заместителя,
балы в префектуре.
Руки в ход пускают только плебеи.
до чего мы дошли!
Не правда ли, какой скандал? — жалкие старики задирают нос!
губернатор пал!
Да нет же, дело не в этом! говорю вам: губернатор пал!
Вы больше не губернатор!
Да что же это такое? да что у них такое, Николай?
Да скажите же! да скажите же!
соответственно.
слишком любопытного.
увольте!
за и против.
тысяча три!
в тесном кружке.
ныне отпущаеши.
в натуре!
Господа!
дорогой.
дорогой мой.
прогулки,
благовоспитанный молодой человек.
говорите по-французски, здесь слуга.
друзей-свиней.
старый веселый Глупов.
чистокровных.
будем петь, пить и… любить!
перед вечером.
ликер с островов.
Милая моя!
Лишь бы ты сохранил свое место, мой друг!
по-английски.
это вещь вполне приемлемая и в данный момент очень модная.
Обсудим.
живописного и непредвиденного.
выпьем.
возлюбим.
самоуправлении.
в сущности, во всем этом есть кое-что верное.
ни за что на свете.
дорогой.
прелестно!
очаровательно!
о, глуповские дамы прелестны, ничего не скажешь!
остальное.
мать-кормилица.
великой армии.
господа.
с птичьего полета.
Окнерузам [H. H. Мазуренко]. По поводу сатир Н. Щедрина. — «Народное богатство», 1863, № 258, 27 ноября, стр. 1.
«Сатиры в прозе» Н. Щедрина. — «Голос», 1863, № 108, 4 мая, стр. 1,
«Сатиры в прозе». — «Библиотека для чтения», 1863, № 3, Библиография, стр. 44.
П. В. Анненков. Русская беллетристика и г. Щедрин. — «Санкт-Петербургские ведомости», 1863, № 85, 19 апреля, стр. 1–2.
См.: Б. Эйхенбаум. История текста «Сатир в прозе». — «Литературное наследство», т. 13–14, М. 1934, стр. 11.
См.: «Литературное наследство», т. 13–14, M. 1934, стр. 6–8, 12–18.
Опубликована Б. М. Эйхенбаумом в «Литературном наследстве», т. 13–14, М. 1934, стр. 8–9.
«Библиотека для чтения», 1863, № 9, Современная летопись, стр. 24.
«Литературное наследство», т. 13–14, М. 1934, стр. 128.
«Литературное наследство», т. 13–14, М. 1934, стр. 128.
См.: Д. Золотницкий. Щедрин-драматург, изд. «Искусство», М. — Л. 1961, стр. 142.
Н. А. Добролюбов. Собр. соч. в 9 томах, т. IX, изд. «Художественная литература», М. — Л. 1964, стр. 414.
См., например: С. Черепанов. Об отставных чиновниках. — «Санкт-Петербургские ведомости», 1859, № 185, 28 августа, стр. 1–2; В. П. Об отставных чиновниках. — Там же, № 236, 31 октября, стр. 1–2.
«Народное богатство», 1863, № 256, 24 ноября, стр. 2.
См.: Д. Золотницкий. Щедрин-драматург, изд. «Искусство», М. — Л. 1961, стр. 142–148.
«Литературное наследство», т. 13–14, М. 1934, стр. 129.
«Русская мысль», 1913, № 1, отд. 2, стр. 141.
Д. Сер—н. Петербургские письма. — «Московский вестник», 1860, № 7, 20 февраля, стр. 113.
См.: «Литературное наследство», т. 13–14, М. 1934, стр. 10–11, и т. III изд. 1933–1941 годов.