» » » » Дайте шанс «Войне и миру»: Лев Толстой о том, как жить сейчас - Эндрю Д. Кауфман

Дайте шанс «Войне и миру»: Лев Толстой о том, как жить сейчас - Эндрю Д. Кауфман

1 ... 69 70 71 72 73 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
(389).

86

Там же.

87

«Башенный ад» (Towering Inferno) – американский фильм-катастрофа 1974 г. – Прим. пер.

88

«Полярная станция “Зебра”» (Ice Station Zebra) – американский шпионский фильм 1968 г. – Прим. пер.

89

Т. III, ч. 2, гл. XVIII (753).

90

Т. II, ч. 3, гл. XVIII (465).

91

Мартин Селигман (р. 1942) – американский психолог, основоположник позитивной психологии, автор концепций «выученной беспомощности» и «сознательного оптимизма». – Прим. пер.

92

Михай Чиксентмихайи (1934–2021) – американский психолог венгерского происхождения, занимавшийся исследованиями в том числе в области счастья, автор концепции «потока» и ряда бестселлеров: «Поток», «Эволюция личности», «В поисках потока». – Прим. пер.

93

Т. II, ч. 4, гл. I (489).

94

Т. II, ч. 4, гл. II (491).

95

Т. II, ч. 4, гл. II (492).

96

Т. II, ч. 4, гл. III (494).

97

Т. II, ч. 4, гл. V (499).

98

Т. II, ч. 4, гл. V (500).

99

Генри Дэвид Торо (1817–1862) – американский прозаик, поэт, философ и общественный деятель. – Прим. ред.

100

Т. II, ч. 4, гл. V (501).

101

Даун (англ. down) в американском футболе – попытка продвижения мяча в сторону очковой зоны. – Прим. пер.

102

Т. II, ч. 1, гл. XV (343).

103

Т. II, ч. 4, гл. V (500).

104

Т. II, ч. 1, гл. XV (343).

105

Т. II, ч. 4, гл. VI (505).

106

Т. II, ч. 4, гл. VI (507).

107

Там же.

108

Т. II, ч. 4, гл. VI (507).

109

Т. II, ч. 4, гл. VI (508).

110

Жизнерадостность (фр.). – Прим. ред.

111

Мэтью Арнольд (1833–1888) – английский поэт, культуролог и литературовед. – Прим. пер.

112

Строка из стихотворения Эльдара Рязанова. – Прим. пер.

113

Т. IV, ч. 1, гл. XVI (984).

114

Фильм «Последнее воскресение» (The Last Station), вышедший на экраны в 2009 г., посвящен последнему году жизни Толстого. – Прим. пер.

115

Т. I, ч. 1, гл. VI (28).

116

Т. I, ч. 1, гл. VI (29).

117

Т. II, ч. 3, гл. II (420).

118

Т. II, ч. 3, гл. II (421).

119

Т. II, ч. 3, гл. II (422).

120

Т. II, ч. 3, гл. III (423).

121

Т. II, ч. 3, гл. XXIII (479).

122

Т. II, ч. 5, гл. I (535).

123

Т. II, ч. 5, гл. I (536).

124

Т. II, ч. 5, гл. XIX (590).

125

Т. II, ч. 5, гл. XXII (599).

126

Т. II, ч. 5, гл. XXII (600).

127

Т. I, ч. 1, гл. II (10).

128

Т. III, ч. 2, гл. XXV (777).

129

Т. III, ч. 2, гл. XXХVII (814).

130

Т. III, ч. 3, гл. XXXII (922).

131

Т. III, ч. 3, гл. XXXII (923).

132

Примерно 46 м. – Прим. ред.

133

К восторгу внуков, Толстой рассказывал сказку про мальчика, который съел семь огурцов, первый из которых был совсем крошечный, а последний – огромный (А. П. Сергеенко «Как Л. Н. Толстой рассказывал сказку об огурцах». https://mishka-knizhka.ru/rasskazy-dlya-detej/sbornik-rasskazov/kak-l-n-tolstoj-rasskazyval-skazku-ob-ogurcah/). – Прим. пер.

134

Т. IV, ч. 4, гл. XIV.

135

Home is the place where, when you have to go there, / They have to take you in. Строки из поэмы Фроста (1914) «Смерть работника» (The Death of the Hired Man). – Прим. пер.

136

Т. I, ч. 3, гл. V (227).

137

Т. I, ч. 3, гл. V (230).

138

Т. II, ч. 3, гл. XXVI (487).

139

Элизабет Беннет – героиня романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (1813). – Прим. ред.

140

Джейн Эйр – героиня одноименного романа (1847) Шарлотты Бронте. – Прим. ред.

141

Размышлять (нем.). – Прим. ред.

142

Т. III, ч. 1, гл. VIII (632).

143

Т. II, ч. 5, гл. II (541).

144

Т. III, ч. 2, гл. VIII (716).

145

Т. III, ч. 2, гл. X (725).

146

Т. III, ч. 3, гл. XVI (862).

147

Жизнерадостность (фр.). – Прим. ред.

148

Эпилог, ч. 1, гл. X (1156).

149

Т. III, ч. 1, гл. I (603).

150

Т. III, ч. 1, гл. XII (645).

151

Там же.

152

Т. III, ч. 1, гл. XII (647).

153

Там же.

154

Т. III, ч. 1, гл. XV (652).

155

Т. III, ч. 1, гл. XV (653).

156

Там же.

157

Там же.

158

Там же.

159

Сдаюсь! (фр.).

160

Т. III, ч. 1, гл. XV (653).

161

Т. III, ч. 1, гл. XV (654).

1 ... 69 70 71 72 73 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)