» » » » «Я буду бороться за священные права редакции». Переписка М. А. Алданова и М. М. Карповича. 1941–1957 - Коллектив авторов

«Я буду бороться за священные права редакции». Переписка М. А. Алданова и М. М. Карповича. 1941–1957 - Коллектив авторов

1 ... 75 76 77 78 79 ... 208 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ни конца, и считал, что он на это согласился. Конец (о войне) приделан к статье механически и производит довольно странное впечатление. Я возьму на себя полную ответственность за то, чтобы его опустить. К тому же, кстати, выиграем и две страницы!

В [двух] трех местах надо проверить по рукописи.

В гранке 47 явно что-то пропущено в цитате из Ленина. В той же гранке несколько ниже тоже пропущено слово («пониманию»?).

В гранке 48 – неуместно слово «неистово». Ничего неистового в словах Сталина нет[1]. Если это не ошибка, то надо изменить. «Решительно»?

Все эти места я отметил на полях так: ?

У Авьерино я кое-что изменил (немного).

У Александровой тоже какая-то путаница в цитате из Бунина («Мария» – гр.<анка> 53).

Поэтому и не посылаю корректуры прямо в типографию.

Насчет Грегуара я совершенно согласен с Вами, что его статьи нельзя ни откладывать, ни сокращать. Но думаю, что она поместится.

Вот что у меня получается.

На Яновского остается 20 стр.<аниц>. Варшавского, несомненно, придется отложить.

Даже если считать 130, остается еще 30 стр.<аниц>. У нас пока только три рецензии, из них две – Тимашева и моя очень небольшая, Вишняка немного больше. Все вместе они больше 10 стр.<аниц> не займут. 20 стр.<аниц> на машинке – это меньше наших 20 стр.<аниц>. Думаю, что можно здесь поместить еще небольшую рецензию – напр.<имер>, на Восп.<оминания> Ипатьева, если Николаевский удосужится ее написать (он в принципе согласился) и сумеет написать коротко. Я предложил бы пустить статью Грегуара в отдел вместе с рецензиями, но можно ее набрать более крупным (публицистическим) шрифтом[2]. Мне давно не нравится название «Рецензии и заметки». Лучше назвать «Библиография». Тогда там могут быть и статьи (в этом отделе можно будет пускать и обзоры советской литературы).

Порядок статей мне представляется так:

Вопросы дня

Денике

Берлин

Литература и искусство

Александрова

Шик

Прошлое и настоящее

Маклаков

Новиков

Николаевский

Бабкин

3 некролога

Библиография

Грегуар

Рецензии[3].

Был бы Вам благодарен, если бы Вы взяли на себя распределение беллетристики.

Думаю, что нас будут ругать за номер. В нем действительно мало боевого и политического. Но зато очень хороша беллетристика, и затем есть такие «звезды», как Маклаков и Грегуар. По-моему, интересен Новиков; очень содержателен Николаевский, и есть достаточно остроты в статье Денике. Во всяком случае, я предупреждал на собрании сотрудников, что номер может получиться недостаточно сбалансированным ввиду спешки при переходе на новую «систему».

Я очень огорчен известием с А.<лександром> И.<вановичем> Коноваловым. Узнал об этом впервые из Вашего письма. Дай Бог, чтобы обошлось.

В Канаде было очень хорошо и интересно.

Арсений наш писал нам, что он очень хорошо провел время у Полонских на пути из Германии в Париж, где он сейчас учится в армейском университете.

Очень надеюсь, что остальные гранки придут в течение ближайших двух-трех недель. А то иначе мы не успеем выпустить номера в марте!

Сердечный привет от нас обоих Вам и Татьяне Марковне.

Ваш М. Карпович

Автограф. Подлинник. Бланк. BAR. Aldanov. Jan.–Feb. 1946.

№ 234. М. М. Карпович – М. А. Алданову

61 Brattle St.

7–II–46

Дорогой Марк Александрович,

Спасибо за окончание статьи Грегуара. Она очень интересна и хорошо написана. В ней, по моему подсчету, будет не больше 10–11 наших страниц, так что она вполне уместится. Я вообще начинаю бояться, что у нас останется свободное место в последнюю минуту. Увеличивать беллетристический отдел, т.<о> е.<сть> отвести под него больше половины книжки, не хотелось бы. Нам, скорее, не хватает в этом номере статей – [скорее] особенно политических. Очевидно, надежды на то, чтобы нашлась статья Хераскова, нет. Я получил от него письмо очень милое и спокойное. Пишет, что, конечно, он очень огорчен, но принимает это как «несчастный случай». Черновика у него не сохранилось, но он хочет прислать нам другую статью – «вероятно, на ту же тему, но более обстоятельную и углубленную». М.<ежду> пр.<очим>, он пишет, что до сих пор не видел ни одной книжки Н. Ж. и прибавляет: «В Париже он вообще почему-то считается библиографической редкостью». Как бы нам наладить более исправную доставку журнала во Францию – и в большем количестве экземпляров? М.<ежду> пр.<очим>, Херасков просит прислать ему последнюю книжку ввиду компенсации за пропажу его статьи! Не можете ли Вы поговорить об этом с Марьей Самойловной? Адрес его:

J. Kheraskoff

9, rue de Miromesnil

Paris VIII.

Боюсь, что для многих там вообще дорого подписываться на журнал. Понимаю, что рассылать даром много экземпляров мы не можем, и не знаю, как быть. Ведь для нас все-таки чрезвычайно важно распространяться в Европе!

Согласен с Вами насчет стихов Аронсона. Напишу ему соответственно, а пока, может быть, Вы мне их вернете. Получил слезное письмо от Опалова с новыми стихами. Я все-таки думаю выдержать и отбить эту атаку. Уж очень его стихи плохи! М. О. их исправлял, чего я делать не могу. Лучше всего было бы, если бы Опалов окончательно обиделся и оставил нас в покое. Радуюсь, что я не живу в Нью-Йорке!

Статью Грегуара я послал не в типографию, а Анне Михайловне <Бургиной>, т.<ак> к.<ак> я сделал в ней кое-какие стилистические изменения и хотел, чтобы она их со своей стороны просмотрела. Просил ее послать возможно скорее в типографию.

Неполучение корректуры меня смущает. Я пока прочел около 160 стр.<аниц>, значит, осталось еще 140 стр.<аниц>, – а ведь потом еще надо будет читать вторую корректуру!

Пора думать уже и о материале для июньской книжки! Свои соображения по этому поводу скоро Вам сообщу.

Мы очень хорошо съездили в Канаду с Т. Н. – в Монтреале я прочел четыре лекции, три по-английски и одну по-русски, одну из английских – в пользу русских ученых и литераторов в Европе (собранные деньги будут переведены Фонду). Оттуда поехал в Квебек – очень интересный и своеобразный город. В Монтреале вспоминали о Вас и просили Вам кланяться Бабкин и Жарковский[1].

Были ли Вы на докладе Деникина, и как это было?[2]

Шлю сердечный привет Вам и Татьяне Марковне от нас обоих.

Ваш М. Карпович

P. S. Пишу Бахметеву о деньгах для журнала.

Возвращаю Вам интересное и лестное для нас письмо Павловского[3], к<ото>рое мне прислала М. С.

Автограф. Подлинник. Перечеркнутый бланк. BAR. Aldanov. Jan.–Feb. 1946.

№ 235. М. А. Алданов – М. М. Карповичу

9 февраля 1946

Дорогой Михаил Михайлович.

Сердечно Вас благодарю за отзыв об «Истоках», очень меня порадовавший. В 13-ой книге будет первое марта[1], а в 14-ой (или, самое позднее, в 15-ой) этот длиннейший роман кончится. Тогда, думаю, будем большими отрывками печатать Зайцева? На Бунина плохая надежда, а у кого же взять роман? Ох, молодые, «наша смена», слабы.

Раузен вчера мне клятвенно подтвердил, что книга в марте выйдет, но корректуры мне не дает. Послали ли Вы ему Грегуара? Статья интересна, но я очень мало знаю в этой области, вернее, почти ничего не знаю.

В гранках Берлина и Александровой разберусь и исправлю. Варшавского придется опять отложить, хоть это неприятно. Что Вы решили относительно стихов Аронсона и где они?

С Вашим планом номера я вполне согласен и сегодня отправлю Раузену эту разметку. По-моему, Вы хотели после Балтрушайтиса поместить стихи Хаимсона? Значит, изменим название «Рецензии и заметки» на «Библиографию». Надеюсь, Вы указали на рукописи Грегуара, каким шрифтом ее набирать, если послали ее уже в типографию.

Теперь другие дела:

1) Вейнбаум

1 ... 75 76 77 78 79 ... 208 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)