» » » » Фиона Келли - Тайна старинного талисмана

Фиона Келли - Тайна старинного талисмана

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фиона Келли - Тайна старинного талисмана, Фиона Келли . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bookplaneta.ru.
Фиона Келли - Тайна старинного талисмана
Название: Тайна старинного талисмана
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 15 февраль 2019
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Тайна старинного талисмана читать книгу онлайн

Тайна старинного талисмана - читать бесплатно онлайн , автор Фиона Келли
Волею случая члены Детективного клуба узнают о существовании старинного талисмана, принадлежавшего когда — то разбойнику по имени Герцог. Двести лет назад, спасаясь от преследователей, разбойник где — то спрятал свою драгоценность… Решив, что это дело — настоящая находка для юных детективов, Холли, Трейси, Белинда и Джейми отправляются на поиски пропавшего талисмана. Но они и не предполагают, что за ними охотится настоящий преступник — жестокий и беспощадный, и их пути вскоре пересекутся…
Перейти на страницу:

Звонила миссис Адаме. Она хотела напомнить дочери, чтобы та не забыла позвонить своему младшему брату Джейми и сказать, чтобы тот сейчас же вернулся домой и взялся за уборку. Джейми был печально знаменит нередкими провалами в памяти, которые обычно настигали его, когда дело касалось домашних обязанностей. Работа по дому почему-то увлекала его гораздо меньше, чем компьютерные игры в гостях у приятеля, Филиппа Оуэна.

Холли сказала маме, что обязательно позвонит, и принялась искать в телефонной книге номер Филиппа. Вслед за ней на кухню спустились Белинда и Трейси.

— Мы немного проголодались, — заявила Белинда. — Не найдется ли случайно у тебя какого-нибудь бутербродика?

— Ты хочешь сказать, что это ты проголодалась, — поправила ее Трейси. — Мне бы хватило чашки чая.

— Никакой надежды, — ответила Холли. — Электричество отключено. Мы даже не сможем вскипятить чайник. Придется удовлетвориться апельсиновым соком или еще чем-нибудь холодным.

Трейси украдкой ткнула Холли локтем в бок.

— Что это за тип с папкой? — шепотом спросила она.

Холли взглянула через плечо, где в прихожей возле кухонной двери топтался Тони Блейк. Ничего не замечая вокруг, он что-то торопливо строчил в блокноте.

Холли объяснила, кто он такой.

— Жилищный инспектор? — переспросила Белинда. — Хороший признак, правда? Если в дом приходит инспектор, значит, ремонт скоро закончится.

— Хотелось бы надеяться, — вздохнула Холли.

Она наконец нашла номер телефона Филиппа.

— Хлеб в хлебнице, — бросила она Белинде. — В холодильнике есть сыр.

— Отлично, — отозвалась Белинда. — Сделаем сандвичи с сыром. У тебя не найдется маринованных огурчиков?

Холли прижала трубку к уху.

— Какой-то странный треск на линии, — в недоумении проговорила она. В трубке раздавались шипение и щелчки.

— Может, кто-нибудь подключился к линии? — предположила Трейси. — Ничего удивительного. К нам однажды приходил электрик, чтобы починить выключатель в гостиной, а после его ухода, когда мы включили свет, загорелись все люстры в квартире. Прошла целая неделя, пока мы сумели это исправить.

— Нет, — ответила Холли. — Все в порядке. Я слышу гудки.

Трубку сняла миссис Оуэн. Холли попросила позвать Джейми. В тишине, наступившей после того, как миссис Оуэн положила трубку на стол, Холли услышала ритмичный треск, словно кто-то набирал номер по спаренному телефону.

— Да, на линии определенно что-то не в порядке, — вздохнула Холли. '— Вот, послушайте.

Девочки наклонились к телефонной трубке. Треск прекратился, раздался громкий щелчок, и послышался металлический голос.

— Автоответчик, — сказала Белинда. — Неполадки на линии.

— Лучше положу трубку и перезвоню, — решила Холли.

— Не поможет, — возразила Белинда. — Если трубка на другом конце снята, то ты, что ни делай, все равно не дозвонишься.

— Тсс! — воскликнула Трейси. — Слушайте!

Автоответчик закончил говорить, и в трубке отчетливо послышался взволнованный женский голос.

— Это Тесса, — произнесла женщина. — Я нахожусь в Бромптоне. Кажется, я выяснила, где находится экземпляр книги со стихотворением герцога. В той самой деревне, где все это происходило. Похоже, мы все-таки обнаружили, где спрятан талисман. Позвоню еще раз в три часа. Не смогу приехать еще несколько дней. Надеюсь, сможем поговорить позже. Пока.

Раздались короткие гудки, линия освободилась.

— Интересно, что все это значит? — задумчиво проговорила Трейси. — Кажется, она была очень довольна собой.

— Это нас не касается, — возразила Белинда. — Невежливо подслушивать чужие разговоры.

— Но мы же не нарочно, — проговорила Холли. — И это вряд ли можно назвать разговором.

Внезапно в трубке раздался голос Джейми:

— Чего тебе? — Похоже, он здорово злился на то, что его оторвали от игры.

— Мама велела, чтобы ты шел домой и брался за уборку, — сказала Холли.

— Я занят, — огрызнулся Джейми. — Скажи, что не сумела меня найти. Я все сделаю завтра.

— Не стану я врать маме, — строго сказала Холли. — Сейчас же иди домой, паршивец, а то хуже будет. — В трубке раздался громкий стон. — Знаешь, что? — продолжила она. — Если придешь прямо сейчас, приготовлю тебе кое-что на обед. Идет?

Джейми проворчал что-то нечленораздельное и повесил трубку.

Лицо Белинды озарила сияющая улыбка.

— Кто-то говорил про обед? — промурлыкала она. — Это самая лучшая мысль, какая только могла прийти тебе в голову.

Холли усмехнулась.

— Ладно, — сдалась она. — Пообедаем все вместе. Слава богу, хоть газ не отключили. Но если Джейми не вернется через полчаса, позвоню маме и все ей расскажу.


Как только девочки закончили накрывать на стол, на пороге кухни, втягивая носом воздух, будто гончий пес, появился Джейми.

— Что ты мне приготовила? — осведомился он.

— Колбасу, яйца, фасоль, грибы и помидоры, — перечислила Белинда, раскладывая еду по тарелкам. — Как раз то, что нужно, чтобы немного подкрепиться, — усмехнулась она.

Джейми плюхнулся на стул.

— Устал, как собака, — пожаловался он. — У Филиппа новая компьютерная игра. Такая классная — просто блеск! Сделаю уборку поскорее, потом опять пойду к нему. Его мама разрешила мне остаться ночевать.

— Если к приходу папы в твоей комнате останется хоть одна пылинка, никуда ты не пойдешь, — осадила брата Холли.

Все четверо с аппетитом принялись за еду.

— Когда придешь к ним, скажи маме Филиппа, что у них телефон не в порядке, — сказала Трейси.

Джейми нехотя оторвал глаза от тарелки.

— А что? — пробормотал он с полным ртом.

— Мы подключились к посторонней линии, — ответила Холли.

— И что вы там слышали? — поинтересовался Джейми. — Что-нибудь занятное?

— Ничего особенного… — начала Холли, но Трейси ее перебила.

— Женщина оставила сообщение на автоответчике, — пояснила она. — Что-то о книге, герцоге и талисмане.

— А что такое талисман? — осведомился Джейми.

— Это такая штука, которую вешают на шею, — объяснила Белинда. — На счастье.

— И что она о нем говорила? — спросил Джейми.

— Да немного, — вздохнула Трейси. — Сказала только, что позвонит еще раз в три часа и все объяснит.

Губы Джейми растянулись в ухмылке.

— Собираетесь подслушать?

— Нет, конечно, — обиделась Холли и хмуро взглянула на Трейси. — Я вообще не хотела разговаривать об этом при нем, — заявила она, кивая в сторону брата. — Знаешь же, как он любит всюду совать свой нос.

— Ничего подобного, — парировал Джейми. — Если кто и любит совать нос куда не надо, так это вы. Просто не хотите, чтобы я узнал подробности, потому что думаете, что там кроется какая-то тайна, и боитесь, что я встану вам поперек дороги. А сами наверняка собираетесь в три часа подслушивать.

— В последний раз говорю, — воскликнула Холли. — Ничего мы не собираемся подслушивать.

За дверью послышались шаги, и в кухню вошел Тони Блейк.

— Извините, что помешал, — улыбнулся он. — Уж больно вкусный запах. Если не возражаете, мне нужно кое-что здесь проверить.

— О да, конечно, — сказала Холли. — Как идут дела? Все в порядке?

Тони Блейк кивнул:

— Если повезет, все работы будут закончены через несколько недель. Надеюсь, вы рады слышать об этом.

— Да как сказать, — пробормотала Холли.

Пока ребята доедали обед, Тони Блейк слонялся по кухне и что-то записывал в своем блокноте.

Девочки собрали тарелки, и Холли обернулась к Джейми.

— Так и быть, можешь помыть посуду, — разрешила она. — А потом берись за уборку, пока папа не вернулся.

— Есть, сэр, — насмешливо отсалютовал Джейми. — Будут еще приказы, сэр?

— Ну и комедиант ты, Джейми, — покачала головой Холли и обвела взглядом подруг. — Пошли?

Девочки поднялись обратно в комнату Холли и принялись обдумывать настольную игру.

Спустя какое-то время из комнаты Джейми послышалось гудение пылесоса.

— Наконец-то, — вздохнула Холли. — Слава богу, хоть электричество включили. Значит, можем вскипятить чайник и выпить чаю.

Она вышла на лестничную площадку и остановилась у дверей Джейми.

— Джейми! Хочешь ча?.. — Ее голос оборвался на полуслове.

Посреди комнаты на ковре, яростно рыча, лежал брошенный пылесос. Но Джейми и след простыл. Ничего не понимая, Холли нажала на кнопку выключателя.

Где же этот паршивец? И почему оставил пылесос включенным? В мозгу Холли вспыхнуло страшное подозрение. Она взглянула на часы, стоявшие возле кровати Джейми.

Три минуты четвертого. Три минуты назад неизвестная женщина обещала перезвонить неизвестному абоненту.

Холли бегом спустилась по лестнице.

По дороге она чуть не сбила с ног Тони Блейка, который стоял возле кухонной двери.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)