Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 29
Глава тринадцатая. ПРЕМУДРЫЙ СОВЕТ
Глава четырнадцатая. ПЕРЕДЫШКА
Глава пятнадцатая. ДРАКОНДИДИ
Глава шестнадцатая. ПРИ ЛУННОМ СВЕТЕ
Глава семнадцатая. ПОНЕДЕЛЬНИК
Глава восемнадцатая. Я СТАНОВЛЮСЬ ХУДОЖНИКОМ
Глава девятнадцатая. Я ПРОДОЛЖАЮ УЧИТЬСЯ
Глава двадцатая. "АНТИПАТ"
Глава двадцать первая. ВСЁ РАЗЛЕТАЕТСЯ В ПРАХ!
Глава двадцать вторая. ЖИЗНЬ НАЧИНАЕТСЯ СНОВА
Глава двадцать третья. УДИВИТЕЛЬНЫЙ СЛУЧАЙ
Глава двадцать четвёртая. ГДЕ ПРАВДА?
Глава двадцать пятая. СУД
Глава двадцать шестая. ПЕРЕМЕНЫ БОЛЬШИЕ И МАЛЫЕ
Эпилог
Ледащо (укр.) — лентяй, беспутный, никчемный человек
Квитка-Основьяненко Г.Ф. — украинский писатель, автор юмористического романа "Пан Халявский"
Сидит сапожник на табуретке, чинит лапти своего кума. Вдруг заскрипели двери, сначала в сенях, потом — в хате, и в хату вваливается кум
Жменя (укр.) — горсть
Нивроку (укр.) — не сглазить бы!
Шукает (укр.) — ищет
Хабарник (южн.) — взяточник
Зане — старинное слово: "так как", "потому что". Я вычитал его у Пушкина в "Борисе Годунове"
Дробина — приставная лесенка
Я гляжу. Моя книга. Я гляжу на мою книгу (англ.)
Мерзенный (укр.) — гнусный
Рушник (укр.) — полотенце
Ознакомительная версия. Доступно 5 страниц из 29