42
Альпараисо (исп.) — рай.
Джозеф — имеется в виду Маккарти.
«Подер Экзекутива» (исп.) — орган исполнительной власти, созданный Пероном.
Портеньяс (исп.) — жители Буэнос-Айреса.
Че (аргент. жаргон) — человек, парень.
Пуллах — штаб-квартира Гелена.
«Арриба Испания!» — официальное приветствие фалангистов.
Крипо РСХА — управление криминальной полиции.
ЭФА — испанское телеграфное агентство.
Чулос (исп.) — коржики.
Таким образом мафия выносит смертный приговор предателю.
«Должен быть порядок!»
Х-75 — кодовое обозначение Шиббла.
Парижжа (так аргентинцы произносят испанское слово «парилья») — ресторан, где готовят национальное аргентинское мясное блюдо, жаренное на углях.
Именно так Лангер представил ему Роумэна.
МИ-6 — подразделение английской разведки.
Сестра Ганса Эйслера, бывший член КПГ.
Освальд Мосли — лидер английских фашистов.