» » » » Королевы детектива - Мари Бенедикт

Королевы детектива - Мари Бенедикт

1 ... 41 42 43 44 45 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">– Пожалуй, будет проще, если вы назовете имя своей подруги. Мы ведем строгий учет всего, что продаем.

Эллингем бросает на меня взгляд: именно на это мы и рассчитывали.

– Ее зовут мисс Мэй Дэниелс. Но, насколько мне известно, платье ей подарили. Потому она, скорее всего, в вашем архиве не значится.

– Вообще-то, если платье послали ей, то запись у нас имеется, где бы ваша подруга ни жила.

– О, такое возможно?

– Да, конечно. Чаще всего платья перешивают под покупательниц, подгоняют по фигуре, чтобы сидели как влитые, а затем отсылают по названному адресу, – отвечает продавщица, уже направляясь к картотечному шкафу за внушительного вида стойкой с мраморной столешницей в центре зала.

Мы с Марджери тем временем расхаживаем по магазину и выбираем зеленое платье, которое немного погодя послужит для отвлечения внимания служащей.

Наконец мисс Мэйбанкс подзывает нас:

– Нам повезло! Запись нашлась. Мог ли адрес мисс Дэниелс значиться как «Инфекционная больница Чизвика и Илинга»?

Девушка явно озадачена – сомневаюсь, что среди клиенток магазина имеются и другие медсестры. Да и пациенткам больниц товар отсюда навряд ли часто отсылают.

– Да, адрес верный. У вас есть фотография платья? – со смешком интересуется Марджери. – Просто дабы убедиться, что это то самое. Откуда мне знать, сколько у Мэй нарядов от мадам Изобель!

– Только эскиз, – отвечает мисс Мэйбанкс и жестом подзывает мою подругу.

Та внимательно разглядывает через ее плечо рисунок. И искренне надеюсь, саму учетную запись.

Затем Марджери кивает мне – это наш условный сигнал.

– Да, действительно очень похоже на платье моей подруги. Можно посмотреть поближе?

– Пожалуйста, – любезно отвечает продавщица.

Теперь настает мой черед:

– Мисс Мэйбанкс, не взглянете на одно платье в зале? У него в точности такой цвет, какой хочет Мэгги.

Девушка выходит из-за стойки, и Марджери, якобы поглощенная изучением эскиза, получает возможность просмотреть запись в архиве полностью. Нам крайне необходимо выяснить, кто же купил Мэй платье. Это мог быть тот таинственный ухажер, с которым девушка, как нетрудно предположить, провела ночь с 14-го на 15-е октября. Который подарил ей билеты на «Кавалькаду». И который, возможно, убил ее.

Несколько долгих минут я отвлекаю мисс Мэйбанкс спором об оттенках зеленого, чтобы выгадать для Марджери достаточно времени. Когда же продавщица возвращается к картотеке, моя подруга уже поджидает ее, чтобы тут же объявить:

– Знаете, я хорошенько рассмотрела эскиз, и пришла к выводу, что это платье мне, пожалуй, не подходит.

– Ну вот, Мэгги, а я так надеялась подарить тебе на день рождения что-нибудь особенное! – Я старательно изображаю разочарование. – Ты уверена?

– Абсолютно уверена, тетушка. Мне очень жаль, мисс Мэйбанкс, что мы напрасно потратили ваше время.

– Ничего страшного, – находит в себе силы выдавить вежливый ответ продавщица.

Выйдя из магазина мы какое-то время рука об руку прогуливаемся дальше по Риджент-стрит. На случай, если обманутая в ожиданиях мисс Мэйбанкс наблюдает за нами – хотя я в этом очень сомневаюсь, – останавливаемся перед витриной другой лавки, будто бы и вправду продолжая поиски идеального платья.

– Итак? – продержавшись насколько хватило сил, наконец спрашиваю я.

Марджери с улыбкой поворачивается ко мне:

– Имени покупателя выяснить не удалось, но я, надо полагать, получила его – или ее – адрес.

– Так. И какой же?

– Лиденхолл-стрит, сто семь. – Это улица в самом центре финансового района Лондона.

– Хм, деловая часть города.

– Совершенно верно, – кивает подруга, по-прежнему улыбаясь.

– В архиве было указано название фирмы?

– Да. «Страховое бюро Мэтерса».

Глава 28

31 марта 1931 года

Лондон, Англия

Сегодня наша встреча проводится не в Университетском дамском клубе. И не в каком-то роскошном заведении вроде «Королевского кафе» в Булони, где мы лакомились цыпленком в вине. И даже не в прозаичной «Чайной Лайонса», где я и Агата за чаем с мини-кексами «Баттенберг» беседовали с Селией. Нет, сегодня Королевы детектива собираются просто в, скажем так, приемлемой – даже если и чуточку обшарпанной – закусочной. По той простой причине, что ее местонахождение как нельзя лучше подходит для наблюдения.

«Страховое бюро Мэтерса» располагается на Лиденхолл-стрит, являющейся коммерческим центром Лондона еще со Средних веков. До Викторианской эпохи здесь стояло здание Ост-Индской компании, а когда на его месте свою штаб-квартиру построила фирма «Ллойд», сюда потянулись и другие страховщики. Мне достаточно вытянуть шею, чтобы увидеть угол здания сей почтенной организации.

Этот район города не может похвастаться обилием уютных кафешек, поскольку здешние бизнесмены в основном обедают или проводят встречи в своих клубах, и потому нам с Королевами приходится довольствоваться заведением, единственным достоинством которого является то, что из него лучше всего видно дом под номером 107. Мы рассаживаемся и принимаемся составлять план действий.

– Вы и вправду прикинулись тетушкой и племянницей? – восклицает Найо после нашего с Марджери отчета об успешной операции в ателье мадам Изобель. – У вас же всего десять лет разницы!

– В больших семьях разница в возрасте может быть даже еще меньше, – резонно замечает Эллингем.

– Вообще-то, да, – уступает Марш. – И все же не помешало бы сначала согласовать посещение магазина с нами.

Здесь она права.

– Извините, – вздыхаю я.

Агата же, похлопав в ладоши, только и расточает похвалы:

– Как бы то ни было, у вас все получилось! Вы узнали название фирмы и адрес человека, купившего эти роскошные платья в подарок Мэй Дэниелс. По-моему, прекрасная сыскная работа!

– Согласна! – Эмма поднимает видавшую виды чайную чашку, самую простенькую: на здешней сугубо утилитарной посуде нет никакого позолоченного ободка или цветочного орнамента, – и мы по очереди чокаемся с ней.

Мы с Марджери при этом благодарно киваем, и все же я не могу принять похвалу полностью, поскольку надеялась выяснить точное имя ухажера Мэй, а не название какой-то страховой конторы.

– И вы проделали все гораздо лучше, чем получилось у полиции, – добавляет Найо.

В ответ Эмма фыркает, и звук этот напрочь лишен какого бы то ни было изящества. Неужто баронесса перенимает некоторые манеры Марш? Как-никак, фырканье более типично для Найо. Получается, все эти наши роли, по видимости четко определенные, на деле не столь уж и строго очерчены.

– И неудивительно, после нашего-то визита в полицейский участок, – ворчит Эмма.

– Но как же нам узнать, кто из сотрудников фирмы связан с Мэй? Ведь их там наверняка немало! – Агата пресекает болтовню, задав дельный вопрос.

Ответ на таковой у меня имеется, поскольку в рамках подготовки к сегодняшней встрече я заглянула в библиотеку и кое-что выяснила о «Страховом бюро Мэтерса».

– Нет никакой необходимости просеивать сотни человек, которые работают в этом здании, и даже десятки сотрудников непосредственно конторы Мэтерса. Нам только и нужно, что определиться с двенадцатью директорами фирмы, – сообщаю я. – Всего в штате более сорока клерков, но, полагаю, их

1 ... 41 42 43 44 45 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)