» » » » Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

1 ... 5 6 7 8 9 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
несколько других людей разделяли ее любопытство.

«Дорожка к смотровой площадке закрыта, — сказал Бонар. — Она будет оставаться свободной для использования спасательными командами».

«Возможно, оттуда сверху?» — предположил Мервин, взглянув на центральную башню.

«Пожалуйста!» — взмолилась Джейн. Один или два человека двинулись вперед в ожидании.

Бонар, явно разрывавшийся между чувством приличия и желанием угодить своим платящим клиентам, поколебался, а затем обреченно пожал плечами. «Ну ладно. Сюда».

«И тебе тоже!» — строго сказала Айрис, когда Мелисса попыталась последовать за ней.

«Думаю, мне следует… Возможно, в какой-то момент мне понадобится помощь вертолета».

«Как хочешь. Я подожду здесь». С каменным выражением неодобрения на лице Айрис плюхнулась на стул.

Раздался громкий всплеск, когда Эрдл прыгнула в воду. Оглянувшись через плечо, Мелисса увидела, как Роуз, в сопровождении подруги, направляется к машине. «Кажется, этот раунд достался Доре», — пробормотала она себе под нос, следуя за остальными в дом.

Глава 3

Даже несмотря на то, что Ирис была чрезмерно предана Филиппу Бонару, чьи интересы, как казалось Мелиссе, она не приняла бы его приглашение провести недельный курс рисования, если бы ей не гарантировали вегетарианское питание и комнату с достаточным пространством для занятий йогой. К счастью, гостиница Auberge de la Fontaine в деревне Розиак, недалеко от Ле-Шатанье, смогла удовлетворить все ее требования.

Ирис и Мелисса были не единственными гостями, остановившимися там. Войдя в небольшой салон с вечерним аперитивом, они обнаружили Дору Лавендер, сидящую в углу в одиночестве, читающую«Мадам Фигаро» и потягивающую мускатное вино.

«Здравствуйте, миссис Лаванда, — сказала Мелисса. — Можно нам присоединиться к вам?»

«Конечно. Садитесь, пожалуйста, и зовите меня Дора». Она отложила журнал в сторону с приветливой улыбкой. С простой юбки и блузки, которые она носила раньше, она переоделась в драпированное платье с принтом, смягчающее жесткие линии ее фигуры. Ее лицо тоже расслабилось; неожиданно для себя, у нее появилось печальное, почти тоскливое выражение. «Вы знаете, нашли ли уже тело того бедного молодого человека?» — спросила она.

«Я так думаю, — сказала Мелисса, — но из-за деревьев мы толком ничего не могли разглядеть».

«Не повезло!» — насмешливо воскликнула Айрис.

«Полагаю, вы проявили профессиональный интерес», — продолжила Дора. «Как вы думаете, будет ли полицейское расследование?» Ее выражение лица стало более оживленным, словно разговоры о трагедии служили желанным отвлечением от собственных мыслей.

«Полагаю, да. Им захочется узнать, как он упал. Тропа полностью оцеплена, и повсюду люди в форме». Мелисса надеялась понаблюдать за происходящим на месте, но получила суровый отпор от дородного жандарма.

— Твоя подруга пришла в себя? — спросила Айрис. Дрожание губ и блеск в глазах ясно давали понять, что она не воспринимает истерику Роуз Кеттл всерьез, но выражение лица Доры помрачнело.

«Ну, она вроде ничего, но дуется. Я очень за неё волнуюсь. Видите ли…» Она замолчала, переводя взгляд с одного на другого, а затем на свой бокал. Стальные голубые глаза, которые бросали вызов Дитеру Эрдле, теперь выглядели обеспокоенными и неуверенными. Мелисса чувствовала, что читает её мысли. «Стоит ли мне довериться этим двоим? — казалось, спрашивала она себя. — Не заскучают ли они, не смутятся ли — или не подумают ли меня неверной?»

Айрис, как всегда прямолинейно, сразу перешла к делу.

«Ты беспокоишься об этом немце, да? Думаешь, он искатель богатства?»

«Вот именно», — с энтузиазмом сказала Дора, явно благодарная за подсказку. «Роуз такая впечатлительная. Обычно она прислушивается к моим советам, но на этот раз, кажется, она просто очарована. Он постоянно крутится рядом, заискивает перед ней и делает глупые комплименты, а она наслаждается этим — ни слова против него не хочет. И мы все здесь еще неделю…» Она теребила ножку бокала, ее суровое лицо сморщилось от беспокойства.

«Полагаю, вы дружите уже давно», — сказала Мелисса.

«Мы учились вместе в школе. Это довольно странная история — вы могли бы использовать её в сюжете одного из своих романов». Дора криво улыбнулась. «Её часто дразнили, потому что она была такая маленькая и худенькая, и я за ней присматривала. После окончания школы мы переписывались несколько лет, потом оба поженились; Роуз уехала жить за границу, а мы с Чарльзом… в общем, я потеряла с ней связь».

Наступила пауза. Дора сделала несколько медленных глотков из бокала, но, казалось, она проглотила что-то еще, помимо вина, и когда она снова заговорила, ее голос был немного дрожащим.

«В следующий раз мы встретились в морге, ожидая опознания тел наших мужей, погибших в той же авиакатастрофе. Жутко, не правда ли?» Она снова выдавила из себя полуулыбку.

«Как ужасно для тебя!» — воскликнула Мелисса.

Дора пристально моргнула. «Да, скорее».

Ирис, как всегда практичная, протянула руку за пустым стаканом. «Хотите долить?» — предложила она. — «Или, может, чего-нибудь покрепче?»

«Нет, спасибо. Мне нужно сейчас подойти к Розе и попытаться уговорить её спуститься на ужин».

«Это, должно быть, было ужасное переживание». Воображение Мелиссы уже рисовало образы и ощущения горя, шока, растерянности и ужаса. «Как же ты с этим справилась?»

«Одной из нас пришлось это сделать». Пожатие плечами и обреченный вздох говорили сами за себя. «Роуз была совершенно вне себя от ярости, поэтому я взяла на себя все заботы за нас обеих».

«Наверное, это было как в старые добрые времена», — прокомментировала Айрис.

Мелисса поморщилась, опасаясь, что прагматизм ее подруги может быть воспринят не лучшим образом в сложившихся обстоятельствах, но Дора никак не отреагировала на произошедшее.

«Можно и так сказать. И с тех пор всё примерно так и продолжается. Муж оставил ей столько денег, что она не знала, куда их девать, и она понятия не имела – и до сих пор не знает – как ими распорядиться. Чарльз оставил мне кучу долгов, которые я не могла выплатить». Дора снова моргнула, вытирая глаза тыльной стороной ладони. У Мелиссы было ощущение, что вытирать их платком, открыто признаваясь в слезах, было бы проявлением слабости, на которое она не была готова. «Роуз помогла мне с займом, я согласилась заняться её делами – я работаю в инвестиционном отделе банка – и через некоторое время продала свою квартиру и переехала к ней. С тех пор мы составляем друг другу компанию».

«Хм», — сказала Айрис, рассматривая свой бокал с отрешенным выражением лица.

«Я понимаю вашу обеспокоенность по поводу Дитера Эрдле», — сказала Мелисса.

Дора встала. «О, я уверена, она успокоится, как только мы уедем отсюда».

1 ... 5 6 7 8 9 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)