Ванильный убийца - Питер Боланд
Несмотря на то что Вернон просил их прекратить расследование ради их же безопасности, Фиона была полна решимости поймать виновных. Преступников надо было остановить до того, как пострадает кто-то еще, а также освободить остальных невиновных мороженщиков из мерзких когтей преступников.
Сначала подругам надо было придумать, как это сделать, не подвергая опасности жизни близких и свою, но тут их сразу ждал тупик. Любые обсуждения приводили к осознанию, что они связаны по рукам и ногам. Все предложения, которые появлялись, тут же отбрасывались из опасений, что это приведет к мести мафии. Им нужно действовать очень осторожно, иначе могут пострадать люди.
– Знаете, что странно? – начала Сью. – Полиция, скорее всего, знает, что имеет дело с мафией, которая торгует мороженым и наркотиками. Они осматривали фургон Кевина Мастерсона, провели анализы. Эксперты-криминалисты обязательно бы нашли следы наркотиков.
– Помнишь, что нам сказала детектив Финчер? – ответила Фиона. – Что в его фургоне этих следов не нашли. И, по мнению Вернона, Кевин Мастерсон еще не начал работать на мафию. Они хотели завербовать его, но тот отказался. В его фургоне и не могли обнаружить никаких следов.
– Верно, – согласилась Сью.
– Это тоже нелогично, – возразила Дэйзи.
Остальные озадаченно взглянули на нее, и Дэйзи продолжила:
– Из того, что мы знаем, мафия мороженщиков заставляет людей подчиняться, угрожая их семьям. Если бы Кевин отказался, они бы сделали что-то с его матерью, чтобы заставить его согласиться.
– А она об угрозах не упоминала, – заметила Сью.
Фиона кивнула:
– Вместо этого они сразу убили ее сына. Кажется, они нарушают собственную логику.
– Разве что была другая причина, – предположила Дэйзи.
Неравнодушная Сью щелкнула пальцами:
– Может, он начал работать на них, а часть денег оставлял себе, пока не накопил достаточно, чтобы вернуть долг матери. В мафиозных кругах присваивание денег точно карается.
– Будь это так, в фургоне бы нашли следы наркотиков, – указала Фиона. – Полиция сразу заподозрила бы мафию и увезла в участок все фургончики с мороженым отсюда до памятника Руфусу, чтобы проверить их на наркотики, но мы-то знаем, что этого не произошло.
– Кстати, кое-что еще меня смущает в фургончике Беллы, мне только что пришло в голову, – добавила Дэйзи.
– Что же?
– Почему он вообще здесь?
Фиона задумалась, не является ли это каким-то глубоким метафизическим вопросом о природе вещей и о том, почему все они находятся в этой реальности.
– Что ты имеешь в виду?
– Разве фургон не улика? Разве он не должен быть заперт в полицейском шкафчике или в пакетике с наклейкой? Ну то есть это, конечно, должен быть большой шкаф и большой пакет.
Эта мысль раньше Фионе в голову не приходила. Она понятия не имела, как долго должны храниться улики, особенно если у них четыре колеса, но, если дело об убийстве еще не раскрыто, казалось странным, что фургон спокойно продали.
– Может, полиция узнала все, что требовалось, – предположила Сью. – И поэтому продала его на аукционе.
Фиона покачала головой:
– Дэйзи права. Это улика в деле об убийстве. Она должна храниться в надежном месте. Я позвоню детективу Финчер.
– Ты уверена? – вдруг забеспокоилась Дэйзи. – Она нами сейчас не очень довольна.
– Понимаю, – согласилась Фиона. – Но надо предупредить ее, даже если мы для нее лишняя головная боль.
– О! – оживилась Сью. – Мы же можем рассказать ей и то, что узнали от Вернона, и про мафию мороженщиков! Пусть она поговорит с другими продавцами мороженого.
Фиона нахмурилась:
– В мафию мороженщиков она не верит, особенно после нашей провалившейся наводки. А мороженщики никогда ничего полиции не расскажут, они слишком напуганы.
– А как же Вернон? – с надеждой спросила Сью. – Он бы мог рассказать ей то же, что и нам.
Фиона покачала головой:
– Он этого ни за что не сделает.
– Вернон слишком напуган, – добавила Дэйзи. – Его семья окажется в опасности.
Сью сморщилась.
Фиона позвонила детективу Финчер, и звонок сразу же ушел на голосовую почту, так что она оставила сообщение.
Час спустя детектив Финчер проскользнула в магазин так, будто надеялась, что никто ее не заметит. Дамы прежде никогда не видели ее без сержанта Томаса, а также такой неуверенной в себе. Она выглядела явно смущенной и старалась не встречаться взглядом ни с кем из них.
– От имени полиции Дорсета я должна принести извинения за грубую канцелярскую ошибку, – произнесла она, обращаясь, похоже, к Дэйзи. – Фургончик с мороженым, который сейчас находится в собственности вашей дочери, выставили на аукцион по ошибке. Произошла ошибка в документах. Человеческая ошибка. Должны были продать фургон строителя, с почти таким же регистрационным номером.
– Вы должны извиняться перед Беллой, а не передо мной, – прохладно ответила Дэйзи.
– С ней свяжется отдельная группа из участка, чтобы обеспечить безопасное возвращение фургона. Вся уплаченная сумма будет ей возмещена. Но я подумала, что лучше приду и извинюсь лично.
На лице Дэйзи отразилось смятение. Фиона не сомневалась, что подруге хочется высказать, сколько горя причинил ей и ее дочери этот фургон и что этого можно было бы избежать, будь полиция повнимательнее. Но тогда бы все трое не познакомились с Верноном и у них не появилось бы шанса поймать Ванильного убийцу, который наверняка был членом местной мафии мороженщиков. Кстати об этом: Фиона взглянула на Сью, которой, как она знала, не терпелось поделиться информацией с детективом Финчер.
Но даже в своем нынешнем состоянии молодая женщина не восприняла бы эту идею, особенно после случая с «Мороженым Сомерфорда». Им следовало найти неопровержимые доказательства. Фиона встретилась взглядом со Сью и покачала головой, получив в ответ сердитый взгляд.
– Надеюсь, это приемлемо, – тихо произнесла детектив.
– Извинения приняты, – очень сдержанно ответила Дэйзи.
Но Сью так легко ее отпускать не собиралась:
– В