Мэри Маккарти (1912–1989) — американский литературовед, критик, писательница.
«Янки Дудль Денди» — популярный американский фильм-мюзикл, вышедший в 1942 г.
Геттисбергское обращение — речь, произнесенная президентом А. Линкольном 19 ноября 1863 г. по случаю открытия мемориального кладбища на месте сражения за Геттисберг в Гражданскую войну.
Грейт-Нек — район Лонг-Айленда в Нью-Йорке.
Гомстед — земельный участок в 160 акров, до 1862 г. предоставлявшийся любой американской семье и переходивший в ее собственность после пяти лет использования.
Мисс Ева — героиня романа Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома».
Пьер-Густав Тутан де Борегар (1818–1893) — бригадный генерал во время Гражданской войны.
Роберт Эдуард Ли (1807–1870) — генерал, герой Гражданской войны.
Грубое жаргонное слово. Перешло в английский язык из идиша.
Знаменитая финальная реплика в фильме «Некоторые любят погорячее» (в отечественном прокате «В джазе только девушки»).
Каддиш — поминальная молитва у евреев.
Адрейдл, дрейдель (идиш) — волчок для традиционной детской игры в праздник Ханнуки.
Роберт Редфорд (р. 1937) — американский киноактер и кинорежиссер.
Рутжерс — университет в Нью-Джерси.
Седер — пасхальная трапеза у евреев.
В Израиле существует традиция сажать деревья в честь праведников.
Ничего не скажешь, ничего не поделаешь (фр.).
Существует казино «Четыре двойки».
Бэйб Рут (1895–1948) — знаменитый бейсболист. Джек Демпси (1895–1983) — знаменитый боксер. С 1919 по 1926 г. был чемпионом мира в тяжелом весе. Ол Джалсон (1886–1950) — певец и киноактер, снявшийся в первом звуковом фильме «Певец джаза» (1927).
Марта Грэхэм (1894–1991) — американская танцовщица и хореограф.
Известная джазовая тема называется «Чай для двоих».
Хелен Морган (1900–1941) — американская киноактриса 1930-х годов. Эдди Кантор (1892–1964) — американский певец и киноактер, популярный в 1930-е годы. Джордж Рафт (1895–1980) — известный американский киноактер, успешно снимавшийся с конца 1920-х по 1980-е годы.