Да, матушка (франц.).
Входите же, господа! (франц.)
Праздник на лоне природы (франц.).
Прием (франц.).
Какой ужас! (франц.)
До свидания (франц.).
Старинный музыкальный инструмент, состоящий из наполненных водой стаканов, по краям которых водят пальцем, извлекая звук нужного тона.
Глубоко вырезанное изображение на отшлифованном камне.
Живые картины (франц.).
Мне грустно (франц.).
В общем и целом? (франц.)
Остроты (франц.).
Несчастный! (франц.)
Милая, дорогая (франц.).
Доступна (франц.).
Представители знатных родов (франц.).
Именно так! (франц.)
Причудливая (франц.).
Китс Джон (1795–1821). «Прекрасная дама, не знающая милосердия». Перевод В. Левина.
Нижний этаж (франц.).
Прическа (франц.).
Серьезно (франц.).
Вы говорите дело! (франц.)
Весело, забавно (франц.).
Наивность (франц.).
Боже мой, да! (франц.)
Капельдинер (франц.).
Этого хочет каждая женщина! (франц.)
По-английски ругательство «проклятье» (damn) созвучно со словом «плотина» (dam).
Чего вы хотите? (франц.)
Здесь: центральная (франц.).
Юра — система гор и плато в Западной Европе, здесь имеется в виду ее французско-швейцарская часть.
Снисходительно (франц.).
Протокол (франц.).
Туалетная комната (франц.).
Служанка (франц.).
Войска, созданные в 1860 г. для защиты Папского государства.
Направление в католицизме, выступающее за неограниченную власть римского папы.
Он больше, чем англичанин, — он англоман! (франц.)
Черт побери! (франц.)
«Опасные связи» — роман французского писателя Пьера А. Ф. Шадерло де Лакло (1741–1803).
Здесь: да! (франц.)
Вот так! (франц.)
Маленький городок (франц.).
Здесь: загородный дом (франц.).
Графиня (франц.).
В 1356 г. во время Столетней войны (1337–1453) английские войска под командованием Черного Принца (Эдуарда, принца Уэльского) разбили под Пуатье французские войска короля Иоанна II Доброго.
Сестра, монахиня (франц.).
Презренный, несчастный (франц.).
Зал (франц.).
Отец мой, отец мой (франц.).
стиле богемы (франц.).
Горничная (франц.).
В переводе с французского — улица Ада (франц.).
Аббат (франц.).
Наряд (франц.).
Доброе сердце (франц.).
Остальное — ваше дело (франц.).
Увеселительная поездка (франц.).
Ссора (франц.).
Мой бедный друг (франц.).
Кое-что останется (франц.).
Милая, очаровательная (франц.).
Речь идет о создании единого Итальянского королевства вокруг Сардинского королевства, существовавшего с 1720 по 1861 г. (Столица Турин).
Само по себе (лат.).
Вздор (франц.).
Один из героев романа Иоганна Вольфганга Гёте (1749–1832) «Ученические годы Вильгельма Майстера».
Каково! (франц.)