» » » » Лестница в небо. Сон Беатриче - Антон Евгеньевич Порядин

Лестница в небо. Сон Беатриче - Антон Евгеньевич Порядин

1 ... 60 61 62 63 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p">49

Я сам (итал.).

50

И как ветер, который стонет средь листвы (итал.).

51

Обращено в прошлое (англ.).

52

Самое высокое значение (англ.).

53

Публичное размещение акций (англ.).

54

Добрый день. Рад познакомиться (исп.).

55

Публичное размещение акций (англ.).

56

Магазин писчебумажных товаров: открыток, блокнотов и пр. (итал.).

57

День святого Валентина (англ.).

58

Могу ли я помочь? (итал.)

59

По ходу дела (фр., итал.).

60

Синьора – бывшая русская балерина Мариинского театра (итал.).

61

Мы свяжемся с вами на следующей неделе (итал.).

62

Там, где блестит море,

И сильно дует ветер (итал.).

63

Когда все останется только лишь неприятным воспоминанием (итал.).

64

Ангелы смерти! Мы в ловушке! (итал.)

65

Кристина, где же ты была? Марио, мы ее нашли (итал., разг.).

66

Я остаюсь дома (итал.).

67

Я хотел бы, чтоб сегодня мгновенно стало завтра,

Чтобы начать все заново, чтобы разрушить все мои планы,

Потому что будет лучше, и я стану лучше,

Как красивый фильм, что всех оставляет без слов

(Песня La Fine Тициано Ферро. – итал.).

68

Квартал (дословно: прямоугольник) моды (итал.).

69

Ого, это так мило (англ.).

70

Скорая помощь (итал.).

71

Особенное отношение (англ.).

72

Мы боремся, дотторесса. Не звоните больше, пожалуйста, я позвоню вам, когда сочту нужным (итал.).

73

Западный скоростной диаметр – скоростная дорога через Финский залив в Санкт-Петербурге.

74

У него не получилось, дотторесса. Он ушел, к сожалению. Мне очень жаль. Он много сделал для нашего госпиталя (итал.).

75

Время, которое было (итал.).

76

Я построил свой дом около леса / С тем, чтобы слышать, как ты поешь. / И все было так сладко, и все было так хорошо, / И вся любовь только начиналась. (англ.) Леонард Коэн, Соловей.

77

фальшиво (англ.).

78

Провинстаун известен как город, в котором преобладают нетрадиционные пары.

79

Давай проверим на Zillow (сайт, где выкладываются объявления о продаже недвижимости в США) (англ.).

80

Больше 43 °C.

81

Что можно измерить, тем можно управлять.

82

Тюлень, тюлень (англ.).

83

Опасно: акулы (англ.).

84

О господи (англ.).

85

Хорошо отметила (англ.).

86

130 футов = 40 метров.

87

Это сработает (англ.).

88

В безопасности (англ.).

89

По мере продвижения ветра в юго-западном направлении облако вулканического пепла движется в сторону Восточного побережья США. Все авиаперелеты прекращены (англ.).

90

Кому сейчас до этого есть дело? (англ.)

91

Имеется в виду Николай Цискаридзе, директор Академии им. Вагановой.

92

Старые привычки тяжело умирают (англ.).

93

Простите меня за все то, что я сказала, когда была голодной (англ.).

94

Эй, вылезай из своей долбаной машины! (англ.)

95

Эй, вылезай на хрен из своей долбаной машины! Ты слышал это, сука? (англ.)

96

Выглядит как пакетное предложение (англ.).

97

«Плавание в опасном океане», «Плавание в плохую погоду» (англ.).

98

Правильное планирование и подготовка предотвращают неудачное выступление (англ.).

99

Destination – пункт назначения, destiny – судьба (англ.).

100

Потому что «до свидания» не может означать «прощай» (фр.).

101

Эта собака бешеная (англ.).

102

Синдром разлуки (англ.).

103

Избавьтесь от своей собаки. Мне бы лучше следовало от себя избавиться (фр.).

104

Смысл (англ.).

105

У собаки должен быть смысл (англ.).

106

В дань уважения И. А. Бунину – Сны Чанга (фр.).

1 ... 60 61 62 63 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)