Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 87
Шарлотте примерить его фуражку. Этот же юноша производил впечатление человека, который не предложил бы ей банальную чашку чая.– Прошу, следуйте за мной, – сказал он.
Что ж, ничего не попишешь. Грейс перевела дыхание и встала. Она думала, что сделала это вполне грациозно, учитывая отсутствие на стуле подлокотников, которые можно было бы использовать в качестве опоры, но констебль Кеннеди принял встревоженный вид и инстинктивно протянул руку, чтобы помочь ей.
– Я в порядке, – процедила Грейс и сама услышала, как грубо прозвучали ее слова. – Но спасибо, – добавила она.
И все равно это прозвучало невежливо. «Но». Был ли худший способ поблагодарить человека, чем добавить к словам благодарности «но»?
– Бабушка кому хочешь даст прикурить, – пришла ей на выручку Шарлотта.
Грейс улыбнулась, недоумевая, где она могла подцепить это выражение.
– Йога для тех, кому за шестьдесят, – сказала она констеблю Кеннеди. – Вы бы видели мою «собаку мордой вниз».
Вид у констебля Кеннеди был такой, словно он понятия не имел, что делать с этой информацией. Грейс подавила рвущийся наружу смешок и подумала о том, что с нетерпением ждет возможности рассказать об этом эпизоде Аве.
– Прошу, сюда, – пробормотал он и проводил их в маленькое помещение со столом, на котором стоял магнитофон. Они сели. Аппарат выглядел как что-то из эпохи Грейс, и она с трудом поборола желание протянуть руку и нажать на одну из успокаивающе крупных клавиш. Наверняка они приятно и громко щелкали, услаждая слух.
– Бабушка? – Шарлотта смотрела на нее, не отрывая глаз. Констебль Кеннеди тоже. Должно быть, она разглядывала магнитофон дольше, чем осознавала.
– Извините, – сказала Грейс, чувствуя легкое смущение. – Вы меня о чем-то спросили?
Констебль Кеннеди еле слышно вздохнул.
– Вы хотели рассказать о цели вашего визита.
– Да, – сказала Грейс. – Разумеется. – Она собралась с мыслями. – У моей внучки есть основания беспокоиться о судьбе одного из ее учителей, – сказала она. – Его имя Уильям Браун. – Она посмотрела на Шарлотту. – Шарлотта, ты проделала всю эту работу. Может, хочешь сама рассказать констеблю Кеннеди о том, что тебе удалось обнаружить?
Шарлотта улыбнулась, радуясь представившейся возможности.
– Включим диктофон? – предложила она.
– В этом нет необходимости, – улыбнулся констебль Кеннеди.
Шарлотту это явно расстроило.
– Уверена, констебль Кеннеди законспектирует твой рассказ в мельчайших подробностях. – Грейс твердо решила, что ее внучка получит внимание, которого заслуживает. – Не так ли? – добавила она с нажимом.
Полицейский немного удивился ее напору, но ответил:
– Конечно, – и достал из кармана блокнот и ручку.
Слушая рассказ Шарлотты, Грейс в очередной раз восхитилась своей внучкой. Она взглянула на констебля Кеннеди в момент, когда полицейский тщетно пытался подавить зевок. Безразличие в свой адрес она еще могла стерпеть, но в адрес Шарлотты? Это никуда не годилось. Она начала закипать, но потом заметила герпес у него на губе и внезапно почувствовала жалость. Должно быть, ему приходилось несладко на должности младшего офицера – да и кому бы понравилось торчать на улице изо дня в день. Его мать, наверное, места себе не находила от беспокойства за своего мальчика; Грейс бы точно волновалась, если бы ее сын подвергал себя риску ради общественной безопасности.
Тем не менее мог бы и предложить чашечку чая. У Грейс мерзли руки. Будь у нее сейчас чашка чая, она бы с удовольствием обхватила ее своими ладонями. Ну да бог с ним. По дороге в школу они с Шарлоттой могли бы зайти в кафе и побаловать себя.
– Спасибо, что потратили свое время. – Констебль Кеннеди начал подниматься со стула, стоило Шарлотте замолчать.
Шарлотта с беспокойством взглянула на нее. Грейс знала, что означали эти слова: они были ложью.
– Какие действия вы собираетесь предпринять? – спросила она.
– У меня есть вся необходимая информация, – сказал он. – Не думаю, что у вас есть какие-либо причины для беспокойства.
– Вы слышали все наши причины для беспокойства, – возразила Грейс. – Очки, рыбка… – Произнеся это вслух, она осознала, как все это должно было выглядеть в глазах занятого молодого полицейского. Пожилая женщина и одиннадцатилетняя девочка устроили трагедию из-за вышедшего в отпуск учителя.
– Мы обязательно во всем разберемся, – добавил он с улыбкой.
Это была недобрая улыбка. Снисходительная. Он говорил с ней свысока. И с Шарлоттой.
Грейс перевела дыхание. Он обращался с ней как с выжившей из ума старухой. На глазах у ее внучки. Герпес или не герпес, но это никуда не годилось.
– Спасибо, – сказала она, вспоминая, как в молодости обходилась с мужчинами, которые пытались проявлять к ней снисходительность на работе, – но я хотела бы знать, что конкретно вы планируете предпринять для решения этого вопроса.
– Ну… – пробормотал констебль Кеннеди, по-видимому, удивленный тем, что ему не дали спуску. – Мы…
– У меня к вам предложение, – перебила Грейс. – Побеседуйте со школьной администрацией и посмотрите, расскажут ли они вам больше, чем рассказали Шарлотте и мне. Затем свяжитесь с родственниками мистера Брауна, чтобы узнать, получали ли они от него известия. Нам нужно установить, действительно ли он пропал без вести или сознательно взял отпуск. И тогда вы сможете оформить заявление о пропаже человека и начать полноценное расследование. – Это она прочла в Интернете, с ноутбука Амелии. – Тогда я смогу сказать моему дорогому другу, главному констеблю Хопкинсу, что вы проделали отличную работу. – Последняя фраза была художественным преувеличением, но констеблю Кеннеди не обязательно было об этом знать.
Грейс сделала паузу, чтобы перевести дыхание. И полицейский, и Шарлотта смотрели на нее во все глаза.
– Вы бы записали это, – подсказала Шарлотта констеблю. – В своем блокноте.
Грейс шагала рядом с Шарлоттой, которая старалась не наступать на трещины в асфальте, из-за чего ее шаг на неравных интервалах перемежался короткими прыжками. Грейс понимала ее: она сама всегда старалась обходить стороной криво уложенные тротуарные плитки, об которые она всегда панически боялась споткнуться и упасть. С ее удачей она бы поскользнулась и на банановой кожуре, нелепо растянувшись на земле, как персонажи мультфильмов.
– Думаешь, он все это сделает? – спросила Шарлотта.
– Надеюсь на это, – ответила Грейс.
– Хорошая идея – опросить родственников, – сказала Шарлотта. – Я бы тоже хотела этим заняться.
– Мы не станем тревожить его семью, – решительно сказала Грейс. – Предоставим это полиции. А ты вообще не должна разговаривать с незнакомцами одна.
– Да, но… – протянула Шарлотта с несчастным видом, – но… – Она замолчала и грустно наступила на трещину в тротуаре.
Грейс на мгновение задумалась. Она не могла допустить, чтобы ее внучка подвергала себя опасности – конечно нет. Но до тех пор, пока ее расследования не выходили за пределы безобидной детской игры, кому они могли навредить?
– Как насчет того,
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 87