12
Прожектёрство – увлечение несбыточными проектами.
Не будем отчаиваться (лат).
Джон Китс – английский поэт-романтик (1795–1821).
Hио́ба (Ниобея) – героиня греческой мифологии, окаменевшая от горя, когда погибли ее дети.
Ярд – единица длины, равная 91,44 см.
«Панч» – английский иллюстрированный юмористический журнал.
Иоганн Генрих фон Даннекер (1758–1841) – немецкий скульптор. «Ариадна на пантере» – его известное произведение.
Знаешь ли тот край (нем.).
Войдите! (нем.)
Что вы думаете? (фр) – Правильнее было бы спросить: «О чем вы думаете?»
Франсуа Боннивар – участник борьбы горожан Женевы против герцога Савойского. Прототип героя поэмы Байрона «Шильонский замок».
Букв.: господин Чересчур (фр).
Мадам Рекамье – хозяйка блестящего парижского салона в начале XIX века.
Алкивиад – древнегреческий афинский государственный деятель, оратор и полководец.
Мальчиков (нем.).
Первая любовь – самая прекрасная (нем.).