"Не буду думать о нём, не буду думать о нём!" – повторила Динни, как ребёнок, который не хочет вспоминать о том, что причинило ему боль. И сразу же в темноте перед нею возникло его лицо – его глаза, его губы. Она повернулась и прижалась лбом к шершавой коре ствола. Но его лицо снова встало между деревом и ею. Она отшатнулась и быстро пошла прочь, бесшумно ступая по траве, невидимая, как призрак. Потом долго-долго ходила по саду, и движение успокоило её.
"Что ж, – решила девушка. – Мой час минул. Ничего не поделаешь. Пора домой".
Она остановилась ещё на мгновение, взглянула на звёзды – далёкие, неисчислимые, яркие и холодные, слабо улыбнулась и подумала. "Какая же из них моя счастливая звезда?"
Да будет (Да будет воля аллаха!) (араб.).
Цвета нильской воды (франц.).
По существу (франц.)
Начальные слова латинского изречения: "Quern Deus perdere vult, dementat prius" – "Кого боги хотят погубить, того они сперва лишают разума".
"Любовь свободна. Век кочуя…" (франц.).
Нерешённым (буквально "перед судьёй") (лат.).
Большая опера (парижская) (франц.).
Все ветшает, всё проходит (франц.).
"Женщина переменчива" (итал.).
По Фаренгейту.
Камбала (франц.).