187
Национальной бритвы (фр.).
Шекспир. Король Ричард II / Перевод Мих.Донского.
Луи Карл, дофин (фр.).
Заключенный (фр.).
Основанием для лишения короля неприкосновенности явились документы, найденные в тайнике его комнаты. Они доказывали измену Мирабо, Лафайета, связь короля с братьями. - Примеч. пер.
"Флорентинец" - бриллиант из сокровищницы Габсбургов, переданный Марии Антуанетте в качестве приданого. - Примеч. пер.
В Деяниях апостолов говорится о том, как юноша Савл, "дыша угрозами и убийством на учеников Господа", стал верным учеником Христа, приняв новое имя Павел. - Примеч. пер.
"Эскиз исторической картины прогресса человеческого разума" (фр.).
Терсит - персонаж "Илиады" Гомера, ахейский воин, выступавший в защиту простых воинов, обличавший вождей в своекорыстии и самовластии. Примеч. пер.
Петля виселицы. Название, придуманное газетой, образовано от фамилии Сансон - "династии", насчитывающей семь поколений палачей. - Примеч. ред.
Ничтожеством (фр.).
Речь идет о романе "Шевалье де Мезон Руж". - Примеч. пер.
Уединенным развлечениям, онанизму (фр.).
Трибада - то же, что и лесбиянка. - Примеч. пер.
Луи Карл Капет (фр.).
Декларация, подписанная 27 августа 1791 г. австрийским императором и прусским королем, содержала заявление о стремлении вмешаться в дела Франции. - Примеч. пер.
Цареубийцы (фр.).
"Последнее "прости" королевы своим любовникам и любовницам" (фр.).
"Неистовая страстность бывшей королевы" (фр.).
Черт возьми! (фр.).
Оплатить, Мария Антуанетта (фр.).
"Беседы любознательного" (фр.).
Здесь: собрание (фр.).
Последний по счету, но не по значению (англ.).
Простите, месье (фр.).
Милочке, душечке (фр.).
Благочестивый обман, самообман (лат.).
Любой ценой (фр.).