8
Немецкий философ-идеалист, историк. Ред.
В. А. Михельсон — русский физик и геофизик. Труды по изучению и распространению света, физики горения. Ред.
Hidrogen (англ.) — водород, heroin (англ.) — героин, heroines (англ.) — героини. Перев.
Hi-Fi (англ.) — высококачественная аппаратура, holiness (англ.) — святость, hope in Hell (англ.) — надежда в аду. Перев.
Mistletoe (англ.) — омела (бот.). Русская аналогия — «черемуха».
Foreign Office (англ.) — Министерство иностранных дел Великобритании. Перев.
Янг — Ян Чжэн-Нин — физик-теоретик, работал в США, лауреат Нобелевской премии. Ред.
Надписи на рисунках: мощность; пещера; стн; 25К. Перев.
В скандинавской мифологии — гибель богов. Ред.
Английский писатель 19 в. Ред.
Харон (греч. миф) — перевозчик на Реке Мертвых. Перев.
Кассандра (греч. миф) — прорицательница, предсказаниям которой никто не верил. Перев.
Красномундирник — презрительное название английского солдата. Перев.
White (англ.) — белый. Перев.
Золотая монета достоинством в один фунт стерлингов. Перев.
Немецкий кинорежиссер, в 1935–1958 гг. работал в США. Ред.
У автора нет 13 главы. Ред.
Бездымный порох. Перев.
Робинзон Крузо и Молли Фландерс — герои приключенческих романов. Ред.