Так, на другом примечательном острове — Гренландии эскимосский народ вот уже долгие годы борется за уничтожение американских военных баз, ракетных установок, нацеленных на другие районы населенной Арктики.
История окончательно и бесповоротно решила вопрос! за каким общественным строем будущее человечества.
Это признают и коренные жители зарубежной Арктики. Вот что пишет американский эскимос Эдвард Сенунгетик в своей книге «Возьмите или отдайте нам наши века!»: «Некоторые люди говорят, что у эскимосского народа, в силу его малочисленности, нет своего будущего. Нет будущего для его культуры, искусства, для его языка и литературы… Но есть убедительное опровержение этому утверждению. И оно совсем недалеко от нас, на другом берегу Берингова пролива, на Чукотке, где люди, наши братья-эскимосы, живут при социалистическом строе, развивая свою самобытную культуру, сохраняя свой язык…»
Острова имеют свою судьбу, и если это так, то можно уверенно сказать, что у острова Врангеля она счастливая.
Нунивак — эскимосское название родиолы розовой.
Кухлянка — меховая одежда.
Чаат — аркан для ловли оленей.
Копальхен — блюдо типа рулета, приготовленное из мяса моржа.
Ушаков Г.А. Остров метелей. Л.: Гидрометеоиздат, 1972, с.12.
Ушаков Г. А. Остров метелей, с. 20–21.
Лаг — прибор для измерения пройденного судном расстояния.
Чоттагин — холодная часть яранги.
Ушаков Г.А. Остров метелей, с. 51–52.
Кукуль — спальный мешок.
Ушаков Г.А. Остров метелей, с.86.
Ушаков Г. А. Остров метелей, с. 104.
Кекур — конусообразный камень или скала.
Ушаков Г.А. Остров Врангеля. — Советская Арктика, 1936, № 8.
Ушаков Г. А. Остров метелей, с. 172.