» » » » Александр Бушков - След пираньи

Александр Бушков - След пираньи

1 ... 98 99 100 101 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 102

12

Buddy-system — система шефства старослужащего над новобранцем в армии США.

13

«Перестань ловить леща!» (в морском обиходе — «Не черпай воду веслом», в быту — «Не пори горячку») (амер. сленг).

14

В американских школьных хрестоматиях приводится история о том, как Джордж Вашингтон в детстве подрубил топориком дерево, но честно рассказал об этой проказе отцу.

15

Прозвище Нью-Йорка.

16

Марк Спиц — американский пловец, золотой призер двух Олимпиад (1968 г., 1978 г.).

17

Boot — салага (жаргон американской морской пехоты).

18

Слово «Най» созвучно с английским «найт» — «рыцарь».

19

Учаг — верховой олень.

20

Cutie — киска, красотка (амер. сленг).

21

Аргиш — местное слово, здесь употребляется в значении «караван».

22

Очень хорошо (китайск.).

23

Портрет Бенджамина Франклина помещен на стодолларовых купюрах.

24

Alarm — тревога, беспокойство (англ.).

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 102

1 ... 98 99 100 101 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)