Михаил Пичугин, Герасим Кирпич
Комиссар и комбриг. Армейско-партизанские мемуары
© Пичугин М. П., наследники, 2025
© Кирпич Г. А., наследники, 2025
© Пичугина И. Н., составление, 2025
© ООО «Издательство «Вече», 2025
* * *
Мы должны понимать, что у будущих поколений должны быть свидетельства правды. Иначе информационное пространство, отравленное ядом лжи, будет взращивать зерна ненависти и возвеличивания фашизма и нацизма. Мы видим, что именно это произошло на Украине.
Вице-спикер ГД РФ Ирина Яровая
Комиссар и комбриг
Предлагаю к рассмотрению книгу, которая и есть это свидетельство правды.
Здесь в строчках отражены реальные события прошлой войны, и под обложкой собрано два взгляда на события Великой Отечественной войны: моего деда, участника двух мировых войн, ушедшего на Великую Отечественную в возрасте пятидесяти лет, и старшего лейтенанта, офицера-пограничника тридцати двух лет от роду, волею судеб ставшего организатором партизанского движения в Белоруссии под Могилёвом.
Это комбриг Г. А. Кирпич и комиссар отряда М. П. Пичугин.
Как схожи их заметки, даже сомневаешься иногда – не одна ли рука записала были страшных военных лет, не одна ли голова передумала эти думы? В рассказах их отражён взгляд воина, мужа, ставшего перед полчищами врага, осознающего высокую государственность защиты Отечества, понимающего политическую подоплёку событий, стратегию и тактику сражения, беззаветно, до последней капли крови своей отстаивающего свободу Родины. Автор знает, что за его спиной – семья и дети, малая родина и великая Отчизна, его идеалы, образ жизни и род.
В этом его и жертвенность, и сила. И ещё приходится признать, что русский язык, которым говорят эти военные, люди двух сменяющихся поколений, был богаче, мощнее, красивее, образнее и, несомненно, более литературным, чем тот язык, которым пишут сегодня авторы СВО. Это горькая и тревожная, но всё же правда. Ведь современный язык наш тоже является полем ожесточённой битвы.
Авторам этих записок о давних днях сражений пришлось воевать вместе, они прошли два тяжёлых грозовых года бок о бок и, без сомнения, были дружны. На двух парадных фотографиях мая 1944 года они сняты рядом: молодой комбриг и старый комиссар. Дед говорил: сколько нами переговорено, сколько писем слали друг другу… пока не разошлись послевоенные пути.
Мемуары моего родного деда М. П. Пичугина найдены в семейном архиве и литературно обработаны мной. Соответственно, события, описываемые в первой части «Повести о Великой войне», – это взгляд стойкого бойца, комиссара полевого госпиталя, видевшего и принявшего на себя последствия Ржевского котла: попытки вырваться из окружения, плен, фашистский концлагерь для военнопленных в Белоруссии, леденящие душу подробности побега, блуждания по лесам и зимовка в лесной землянке-могиле. В маленькой неоконченной повести моего деда «Подрывники» от третьего лица описана повседневная жизнь партизанского отряда бригады «Чекист» под Могилёвом. Тут становится известно, как мой дед и его напарник встретились с отрядом, вступили в него, как именно шла «рельсовая война».
Живо и страшно перед читателем встаёт смерть юного партизана Василька Озорёнка, он слышит горькие упрёки бабки Агриппины за то, что бойцы Красной армии отступили, отдали жестокому врагу на поругание белорусскую землю, и их, мирных жителей, селян. Невольно приходят на ум события августа 2024 года в Курской области, которые трагически перекликаются с мемуарами моего деда.
Страшно и духоподъёмно читать строки его записок, ведь всё это было, было! Записки деда подтверждены многочисленными фотокопиями документов: самодельных тетрадей, склеенных дедом из пожелтевшей от времени кальки, его военного билета, справками из военкомата, наградным листом, есть даже справка, пришедшая к моей бабушке, о том, что её муж пропал без вести, когда группировка РККА под Ржевом оказалась в котле.
Фрагменты мемуаров Кирпича тоже мной литературно обработаны, снабжены связующими комментариями и отсылками к тексту моего деда. Полный текст мемуаров Г. А. Кирпича под названием «Немеркнущая слава», хранится в Шкловском районном историко-краеведческом музее и будет издан Информационным агентством «Могилёвские ведомости».
Ирина Николаевна Пичугина
Часть I. Воспоминания М. П. Пичугина
Предисловие внучки
Пичугин Михаил Павлович (5 декабря 1893 – 22 мая 1972) – мой родной дед. Офицером-артиллеристом прошёл он Первую мировую и комиссаром прифронтового госпиталя отправился на Вторую, ставшую для нас Великой Отечественной войной. Воевал подо Ржевом и партизанил в Белоруссии. Не сохранилось ни одного снимка моего деда в юности (что неудивительно, он родился в дореволюционной деревне Урала), мало снимков его в зрелых летах – он воевал и работал. Не до фотографий тогда было.
Перед моим внутренним взором теперь он такой, каким я его в детстве видела и знала. Моё детское преклонение перед ним, перед его мощной личностью всегда было больше простой любви маленькой внучки к очень пожилому деду. Я интуитивно чувствовала в нём груз пережитого и того, что не может уйти из его памяти, что вызывает бессонницу и ожесточает его речи.
Но при всём этом те, кто знал его, кто был рядом, видели и его справедливость, бесконечное терпение и доброту к людям. Доброту и снисходительность человека, прошедшего через горнило страшных испытаний и пережившего так много.
Скупые строки анкеты…
Место рождения: деревня Крутогорье, Санчурский р-н, Кировская область, РСФСР.
Дата рождения: 1893 год.
Национальность: русский.
Партизанский отряд: 25-й отдельный отряд (Якушко И. А.) (Шкловская военно-оперативная группа).
Награды: медаль «Партизану Отечественной войны» II степени (1944 г.), орден Красной Звезды (вручён в 1949 г.).
Последняя должность: Комиссар 25-го отряда бригады «Чекист».
Недавно среди бумаг моего дедушки Пичугина Михаила Павловича мы нашли его мемуары и неоконченную повесть о белорусских партизанах. Повесть эта оказалась литературно обработанной его женой, моей бабушкой Анастасией Амвросиевной, всю жизнь проработавшей учительницей в городе Ирбите. Старики ни разу не пробовали обнародовать свой литературный труд, понимая: то, что написал не умеющий лгать или «обходить острые углы» дедушка, должно «вылежаться», прежде чем сможет достучаться до сердца читателя.
И время пришло.
Сегодня, читая многочисленную аналитику или бравурные «реляции» о скорых и быстрых наших победах в текущей войне с «ожесточённым подранком», «бывшим» мировым «гегемоном», невольно вспоминаешь строки мемуаров моего деда.
Я предлагаю вам, читатели, вернуться назад, в 1941–1945 годы.
Прочитайте.
Вспомните.
Или узнайте заново.
В Приложении я привела исторические справки и собственные стихи. Кроме того, там помещена неоконченная повесть моего деда о белорусских партизанах – продолжение рассказа о том, как мой дед стал партизаном, и о жизни и боевых буднях партизанского отряда подрывников.
Ирина Николаевна Пичугина