Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 202
1209
В оригинале сказано: hue hue cito convenite nunc, spatalocionaedi, pede tendite, cursum addite, convolate planta, femoreque facili. clune agili et manu procaces, molles, veteres, Deliaci manu recisi.
Petronius, Bruchstucke eines Sittenromans aus Neros Zeit. Nach Biechcley’s kritischem Texte übersetzt. Stuttgart 1874, S. 69–70.
Так, предавшийся мужской любви Мисголас всегда имел у себя нескольких цитристов или лирников (Aesch. contr. Tim. 41).
Некоторые из развращенных мальчиков Тита были такими искусными танцорами, что имели потом успех на сцене (Светон, Тит. 7). – См. также Ювен. VI, 63–66 и Фридлендер а. а. О. II, 459–461.
См. К. Sudhoff а. а. О., S. 111–114.
Aeschines der Redner, übersetzt von J. Ы. Bremi, Stuttgart 1828, S.76, 88, 92.
Эсхин рассказывает, что когда Тимарх достиг половой зрелости, он жил в Пирее при аптечной лавочке Эетидгика, «под предлогом, будто изучает его искусство, в действительности же, как показало время, для того, чтобы торговать своей молодостью». Купцы, чужестранцы и вообще граждане отыскивали такие лавочки, чтобы удовлетворять здесь свои гомосексуальные наклонности (Hex. гирот. Тим. 40).
Аристофан «Ritter» 1380: Die Burschchen mein ich, die in Salbenbuden dort Zusammensitzend also schwatzeln hin und her. (Я говорю о мальчиках, которые сидят в будках для мазей проводя. время в болтовне).
Demosth contra Aristogitonem р. 786, 8; Aristoph. Plut. 339; Iheophrast Char. 11; PlutarcJi. Sympos. V, 5. – Теофраст называл парикмахерские, т. e. пирушки без вина.
Эсх. прот. Тим. 53.-Так, Хегезандрос познакомился с Тцмархом у игрока в кости, Питтихакоса.
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 202