» » » » Сьюзен Филлипс - Ну разве она не милашка?

Сьюзен Филлипс - Ну разве она не милашка?

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 78

– Я вымотался. Устал как собака. – Он тяжело вздохнул, краем глаза наблюдая за ее реакцией. – Эти два месяца ужасно тяжело дались. Я постоянно чувствовал себя больным.

– Возможно, страдал от последствий слишком бурной деятельности.

Он улыбнулся, любуясь ее прелестным лицом:

– Ты так сильно ненавидишь все это? Будущую жизнь со мной?

Глаза ее грозно сверкнули.

– Мы даже не подписали брачный контракт! А ведь я теперь богатая женщина!

– Значит, беспокоишься?

– Еще бы! Я только что вышла замуж в четвертый раз! Но излишком здравого смысла я никогда не страдала, поэтому что тут удивляться!

– У тебя достаточно здравого смысла, не говоря уже о роскошном теле… которым я намереваюсь насладиться при первой же возможности.

– Прекрасно, потому что секс – единственная причина, по которой я согласилась на эту авантюру.

– Как я тебе понимаю.

Остаток пути они провели в молчании. Она казалась смирившейся, почти счастливой, и атмосфера уже не была такой угнетающей, но он знал, что до опушки леса еще далеко.

Он внес ее чемоданчик в коттедж – его вещи уже успели привезти – и, не тратя времени, увлек ее в спальню. Но не успев переступить порога, она замерла как вкопанная.

– О Господи!

Горы живых цветов и десятки высоких белых свечей заполонили каждый угол серой с белым комнаты. Где-то тихо играла музыка, и, что особенно тронуло Шугар Бет, одеяла на постели были откинуты, открывая массу белых розовых лепестков, которыми были усыпаны светло-серые простыни. Даже занавески на окнах, выходящих на озеро, были спущены. Мать Эми свято следовала данным ей указаниям.

– Как всегда, все через край! Ничего в меру! Уж эти мне южане! – фыркнул он.

– Прекрасно, – прошептала она.

– Ну… если ты так считаешь…

Трепетный свет отражался в черных бусинах платья, и ее кожа казалась полупрозрачной, переливающейся, словно присыпанной опаловым порошком.

– У меня для тебя свадебный подарок, – сказал он.

– У меня тоже.

– Если он тикает, я немедленно вызываю полицию.

Шугар Бет улыбнулась. Он расслабился настолько, что смог пересечь комнату и вынуть из своего чемоданчика толстую стопку бумаги, перевязанную красным бантом. Протягивая ей подарок, он искренне пожалел, что мало выпил на приеме.

– Я… я только вчера дописал последнюю главу и не успел раздобыть подарочную обертку.

Шугар Бет не шевелилась. Ей почему-то стало страшно. Слегка трясущимися руками она взяла рукопись и поняла, что он нервничает. Это обрадовало ее больше, чем все, что происходило сегодня, и последние бастионы враждебности, которыми она старалась уберечь себя, стали потихоньку разрушаться. Она уселась на единственный стул и положила подарок на колени.

– Ты закончил книгу.

– Почти под утро.

И наверное, посвятил ее Шугар Бет. Это и будет его сюрпризом.

Она усмехнулась и потянула за криво завязанный красный бант. Он переступил с ноги на ногу и откашлялся. Его волнение еще больше смягчило ее. И тут ее взгляд упал на титульную страницу. Шугар Бет задохнулась.

КОЛИН БЕРН«Любовная история для Валентины»

– О Боже…

Десятки вопросов одолевали ее, но язык не слушался. Она с трудом обрела голос, оказавшийся тонким и неуверенным:

– Но… но что случилось с той книгой?

– Сначала я должен был написать эту.

Она провела пальцем по странице, и тугой узел страха, живший в ней столько долгих лет, внезапно растворился. Его место занял всеобъемлющий покой. Мужчина, способный сделать такое для женщины, – это мужчина на все времена.

Губы ее дрогнули в нерешительной улыбке.

– Когда любовные истории пишутся мужчинами, почему-то вечно оказывается, что героиня в конце умирает.

– Только не в этот раз, – таким же неверным голосом пробормотал он. – И знай, что я никогда больше не смогу гордо смотреть в глаза своим собратьям по литературе.

– О, Колин…

Она прижала рукопись к груди. Глаза наполнились слезами. Последние следы страха улетучились. Остались только она и он, ее четвертый и последний муж.

– Я так люблю тебя, родной.

– На это я и рассчитывал, – кивнул он и, подняв ее со стула, принялся вынимать шпильку за шпилькой из светлых прядей. И когда масса волос обрушилась вниз, стал целовать ее шею, плечи, шепча слова любви, становившиеся все более приземленными и недвусмысленными, по мере того как одежды на них оставалось все меньше.

– Ты ослепительна, – прошептал он, укладывая ее на розовые лепестки.

Она провела руками по его телу, вновь знакомясь с буграми мускулов и впадиной живота. Он отыскал другие лепестки, мягкие и влажные, набухшие вожделением, благоухающие желанием, и она мгновенно потеряла голову. И совершенно обезумела, когда он вошел в нее и она встретилась с его горящим взглядом.

– Я люблю тебя, – шептал он. – Так люблю, дорогая.

Она прошептала в ответ свои клятвы любви, и сладостный шторм унес обоих.

Наутро Шугар Бет, проснувшись, приподнялась на локте и долго смотрела на спящего мужа. Он много потрудился прошлой ночью, занимаясь с ней любовью, пока оба едва не потеряли сознание от усталости. Твердо воспротивившись первому порыву разбудить его, она соскользнула с кровати и натянула трусики, затем его фрачную сорочку. В кухне она нашла Гордона, кувшин с только что выжатым апельсиновым соком и корзинку с теплыми пышками. Ни у одной женщины нет подруг лучше, и как только выдастся время, она немедленно устроит прием в их честь.

Шугар Бет выпила стакан сока, потрепала за уши Гордона и, оставив его дома, вышла через заднюю дверь и направилась к озеру. Солнечные лучи переливались в роскошном бриллианте, подаренном вчера мужем. Очевидно, он хотел, чтобы она ни на минуту не забывала о своем замужестве.

Шугар Бет улыбнулась, купаясь во вновь обретенном покое, как в теплой, тихой речке. И пусть вечность – это очень долгий срок для любви, там, где речь шла о Колине Берне, не было ничего невозможного.

– Я уже тебе надоел?

Повернувшись, она увидела идущего к ней мужа. Его босые ноги оставляли темные следы на росистой траве. Рядом вышагивал Гордон. Колин в джинсах и майке выглядел неотразимым распустехой: небритый, растрепанный, жующий на ходу пышку, и, когда он поцеловал ее, она ощутила вкус бананово-ореховой крошки, зубной пасты и секса.

– Ни чуточки. – Она улыбнулась и погладила его по щеке. – Я думала о свадебном подарке.

– Я вложил кусочек сердца в каждую страницу, – сказал он так нежно, что она снова залилась бы слезами, если бы не все то, что хотела сначала сказать ему.

– Не этот подарок, – выдавила она. – Мой подарок тебе. Надеюсь, тебе понравится, потому что я не сумею забрать его обратно.

– Невозможно представить, чтобы я вернул что-то, подаренное тобой.

– Ловлю тебя на слове.

И тут она сказала ему.

Он оцепенел.

Она не удивилась. Ей тоже понадобилось время, чтобы привыкнуть.

Только через несколько минут он пришел в себя настолько, чтобы задать пару вопросов. Потом снова стал целовать ее, но как раз в тот момент, когда их дыхание стало прерывистым, он отстранился:

– Прости, дорогая. Конечно, это наш медовый месяц, но…

Он с величайшей неохотой отнял руку от ее попки.

– Надеюсь, ты согласишься поскучать без меня всего часик? Самое большее два.

– Ты бросаешь меня сейчас?!

– В обычных обстоятельствах мне и в голову бы это не пришло, но в свете твоих поразительных новостей… – Глаза его сияли. – Я чувствую настоятельную потребность написать эпилог.

Эпилог

Все звали ее Ханибелл[50], все, кроме отца, который обычно обращался к ней Юджиния… или Юджиния Фрэнсис, особенно в то утро, когда нашел новый галстук от Гельмута Ланга плавающим в миске с водой Гордона. Она была радостью и светом его жизни, после своей матери, разумеется: лукавый чертенок с его темными волосами, ослепительными глазами Шугар Бет и собственным задорным характером. Каждое утро, когда он нес ее на руках вниз, она визжала от восторга при виде огромного портрета Дидди и Шугар Бет, снова висевшего на прежнем месте в холле. Все угрозы спалить чертову штуку ни к чему не приводили. Шугар Бет оставалась глуха к его жалобам, объявляя, что Уинни не могла дать ей лучшего свадебного подарка. Если не считать жемчугов Дидди.

– И не думай их надевать, – шептала Джиджи малышке в день ее крестин, когда Уинни официально преподнесла содержимое синего бархатного футляра своей новорожденной племяннице. – Будешь выглядеть последней дурой.

По воскресеньям они все собирались в доме Уинни на потлак: «Сивиллы» и их мужья, Линн и ее постоянная пара. Известие, что Джуэл и Линн стали отныне неразлучны, повергло город в настоящую панику, но Линн объявила, что больше она не желает жить во лжи, что она по-настоящему счастлива впервые в жизни, и хотя Джуэл наотрез отказывалась стать одной из «Сивилл», все же никогда не пропускала их потлаков.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 78

Перейти на страницу:
Комментариев (1)
  1. ЛенаБ
    ЛенаБ Добавлен: 28 август 2024 21:04
    Нисколько не милашка!
    До половины роман показался интересным, потом читала по диагонали. 
    Мне понятна боль героини, но все же надоедают ее бесконечные шутки, хоть они и являются ее защитной маской, но хочется уже от нее искренности, открытия души, честности. Героиня построила вокруг себя слишком сильную броню.
    Зачем так подробно описаны отношения семейства Райена, отвлекает только от главных героев.
    Никак не пойму героев, которые сознательно бегут от любви и думают, что спасут себя от боли на всю жизнь. А не болью ли называется то, когда человек живет отказавшись от любви и мучаясь от того, что не рядом с любимым. Ну глупо же!! Характер героини я так и не поняла и не приняла.
    Концовка совсем не понравилась, героиня совсем странная, как так можно бояться жизни, что снова отказываться от брака, когда и так почти потеряла любимого?