Западня - Алеата Ромиг

1 ... 87 88 89 90 91 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с тобой. Без меня тебя бы здесь не было, — она поправила сумочку, висевшую у нее на запястье, и снова повернулась к Джейн. — Почему ты здесь? Разве у тебя недостаточно работы в поместье, чтобы постоянно быть занятой?

— У нее полно работы. Я попросила ее приехать сюда. Мама спрашивала о ней.

— Она спрашивала о тебе? — спросила Сюзанна, сморщив нос на последнем слове.

— Да, мэм, так оно и было. Мисс Коллинз, дайте мне знать, что я могу сделать для вашей мамы.

Я потянулась к ее руке.

— Джейн, пойдем со мной, поговорим с врачами. Ты же там была. Ты можешь рассказать им, что произошло.

Я повернулась к Сюзанне.

— Будь добра... — мой голос сочился сахаром, слаще Южного сладкого чая, — ...дай нам минутку. Там очень красивый двор. Если ты пойдешь и присядешь, я попрошу прислать тебе чашечку хорошего кофе. Как только мы узнаем, что происходит, я приду за тобой.

— Брайс будет недоволен.

Мои глаза широко раскрылись, и я прижала руки к груди.

— Надеюсь, что нет! Я уверена, что кто-то столь же чуткий, как твой сын, был бы опустошен тем, что моя мама была на грани выздоровления и пошла по нисходящей спирали, — я наклонилась ближе. — Ты это имела в виду? Так?

— Ну...

Я помахала рукой мужчине в белой униформе.

— Сэр, не могли бы вы принести моей будущей свекрови чашку кофе со сливками и двумя кусочками сахара? Она будет во дворе.

— Да, мэм.

Он повернулся к Сюзанне.

— Могу я показать вам дорогу?

Она вздернула подбородок.

— Александрия, я вернусь через десять минут.

— Жду не дождусь.

Я взяла Джейн за руку и потащила ее в мамину комнату. Нижняя часть двери заскрежетала по полу, когда открылась.

— Я же говорил вам... — не оборачиваясь, произнес мужчина.

Я выпрямилась.

— Извините. Вы со мной разговариваете?

Мужчина резко обернулся.

— О, Мисс Коллинз…

— Что случилось?

— С вашей матерью произошел еще один инцидент. Нам пришлось ввести лекарство.

— А вы не пытались выяснить, что именно произошло?

— Она говорила, — вмешалась Джейн.

— Нам и не нужно спрашивать. За вашей матерью пристально следят. Сигнализация сказала нам все, что нам нужно было знать.

Я сделала шаг вперед и снова ахнула, увидев наручники на ее запястьях.

— Отмените ограничения. В чем дело?

— Она пыталась снять капельницы. Вы, кажется, не понимаете, что это для ее же блага.

— Она без сознания. Уберите их сейчас же. Я посижу с ней и гарантирую ее спокойствие.

— Мэм, учитывая то количество лекарств, которое ей дали, она еще долго не придет в сознание.

Моя кожа покалывала, когда некомпетентность разрушила мой последний нерв.

— Тогда немедленно снимите наручники.

Я посмотрела на Джейн, когда медбрат неохотно расстегнул липучки. Мы тут же бросились к ней и принялись массировать запястья.

— Есть ли еще что-нибудь, что вы должны сделать, чтобы помочь ей? — возмущенно спросила я.

— Нет, я просто хочу убедиться…

— Мы проследим.

— Мэм?

— Идите. Скажите доктору Миллеру, что я хочу поговорить с ним, и пусть моя будущая свекровь во дворе знает, что планы изменились. Мне нужно остаться здесь, пока не приедет доктор Миллер.

— Мэм, доктор должен быть здесь только сегодня днем.

Я придвинула стул к маминой кровати.

— Не проблема, — я подожду.

Как только мы остались одни, Джейн наклонилась ближе.

— Дитя, я могу остаться.

— Мы обе можем остаться.

— А как же вечеринка?

— Гости прибывают только в шесть. Я вернусь к тому времени.

— Мне казалось, вы сказали, что мистер Спенсер не позволит вам прийти сюда сегодня?

— Я здесь. Он хочет видеть меня в Кармайкл-Холле.

Джейн усмехнулась.

— Но вы остаетесь здесь?

— Да, Джейн, остаюсь.

Ее улыбка стала еще шире.

Сюзанна восприняла эту новость не слишком хорошо.

Когда она вошла в палату, стало ясно, что это ее первый визит. Ее рука взлетела к губам, когда она увидела мою маму, кровать и мониторы.

— О…

Притворная деликатность Сюзанны не тронула меня, как и ее список причин, по которым мне нужно было вернуться в Кармайкл-Холл. Хотя я знала, что мое решение будет преследовать меня, я стояла на своем.

— Случилось нечто значительное. Я не могу вести себя прилично на вечеринке, не зная мыслей доктора.

Даже разговаривая по телефону с Брайсом и Алтоном, я не колебалась.

— Джейн, у меня есть одна просьба.

— Все что угодно.

— Ты можешь что-нибудь сделать, чтобы Челси уехала из Монтегю-Мэнора до начала вечеринки?

Ее глаза сузились, но она не задавала вопросов. Джейн слишком долго жила в Монтегю. Через мгновение я услышала, как она звонит. Я не была уверена, к кому женщина обращалась, но как только она закончила, повернулась ко мне.

— Мисс Мур сегодня будет занята. Она собирается помочь организовать доставку. У нас очень большая вечеринка, и нам нужна помощь каждого.

— Она все еще в поместье?

— Нет, мисс Алекс. Мисс Мур будет по Саванне проверять поставщиков. Это должна делать я, но у меня нет на это времени.

Я сделала глубокий вдох.

— Спасибо.

После того как я всех расстроила, села рядом с мамой по одну сторону кровати, а Джейн – по другую. Даже с ровными звуками мониторов, холодной комнатой и закрытыми ставнями окном, это было самое спокойное место, где я была с тех пор, как приехала. Я была с единственными людьми, которые заботились обо мне – и о которых заботилась я – в поместье Монтегю.

— Она действительно была в себе? — спросила я, стараясь говорить тихо.

— Да, была, — прошептала Джейн. — На днях когда я работала с поставщиками для вечеринки, зашла в офис доктора Бека.

— Зашла?

Она кивнула.

— Не знаю хорошо это или плохо. Тест… он не показал никаких ядовитых металлов. Он подумал, что в старых заключениях, может быть и свинец, но нет. Все указывает на то, что лекарство в ней… это было то, что он ей прописал.

У меня упало сердце.

— Значит у нее действительно была передозировка?

— Не думаю, что все так просто. Я сказала доктору Беку, как и вам: у нее не было таблеток. Я забрала. Они все еще у меня. Доктор Бек больше ничего

1 ... 87 88 89 90 91 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)