Бесчувственный наследник - Мишель Хёрд
Выражение лица мистера Рейеса мгновенно меняется со строгого на любящее. — Нет, милая. Я просто в шоке. Как сказала твоя мама, если ты счастлива, то и мы счастливы, — пытается он ее успокоить.
Если она когда-нибудь так посмотрит на меня, мне конец.
Когда все, кажется, успокоились, миссис Рейес спрашивает: — Вы знаете, какой срок?
— Шесть недель, — отвечаю я. — Плюс-минус. Нам еще нужно подтвердить дату родов.
— Как симптомы? — спрашивает она.
— Терпеть не могу запах жареной курицы, — говорит Карла.
— О-о, у меня было то же самое, — откликается миссис Рейес.
Мистер Рейес отпускает Карлу и впивается взглядом в меня. — Оставим женщин поболтать.
Я встаю и бросаю Карле ободряющую улыбку, прежде чем последовать за ее отцом в его кабинет. Когда он закрывает за нами дверь, он говорит: — Садись.
Я жду, пока он сядет, и только потом сажусь сам. Мистер Рейес долго смотрит на меня, но я выдерживаю его взгляд, готовый ко всему.
Наконец он спрашивает: — Как долго вы с Карлой встречаетесь?
— Два месяца.
Он медленно кивает, бормоча: — Времени зря не теряли, да?
— Я хотел подождать, но все просто случилось, — пытаюсь я объяснить.
— У тебя есть намерение жениться на моей дочери?
— Да, но если я сделаю предложение сейчас, Карла подумает, что это только из-за беременности.
Он снова кивает: — Верно.
— Я планирую жениться на ней, как только родится наш ребенок.
Мистер Рейес издает смешок, который звучит скорее как предупреждение. Его глаза жестко смотрят в мои. — Карла есть и всегда будет моей маленькой девочкой. Помоги тебе Бог, если ты хоть как-то ее обидишь.
— Не обижу, — заверяю я его.
Он издает пренебрежительный звук.
— Один раз ты уже это сделал, так что, полагаю, это еще предстоит увидеть.
Я делаю глубокий вдох и говорю: — Карле было пятнадцать. Я думал, вы понимаете, почему я тогда ей отказал? — Я не жду ответа и продолжаю: — Я всегда хотел для нее лучшего и поступил правильно. Я всегда буду поступать правильно, когда дело касается ее. Я люблю Карлу. Я никогда ни к кому не чувствовал того, что чувствую к ней.
Уголок рта мистера Рейеса слегка приподнимается, и он соглашается: — Да, тогда ты поступил правильно. — Он откидывается в кресле. — Значит, балуешься инвестициями?
Понимая, что худшее позади, я расслабляюсь, и мы начинаем говорить о делах. Завтра мы расскажем моим родителям, а потом мы с Карлой сможем наконец сосредоточиться на нашем малыше.
ГЛАВА 20
КАРЛА
Мы сидим в кабинете миссис Уэст, и моя нога продолжает нервно подпрыгивать до тех пор, пока Ноа не кладет руку мне на колено. Кажется, у меня случится полноценный нервный срыв прежде, чем мы закончим оповещать всех родственников.
Я рассматриваю семейные портреты на краю стола и грамоты в рамках на стене. Перевожу взгляд на Ноа и хмурюсь, видя, каким спокойным он выглядит.
— Ты правда совсем не волнуешься? — шепчу я.
— Не-а. — Он так беззаботно выделяет это «а», что заслуживает от меня свирепый взгляд.
В этот момент дверь открывается. Как только я вижу родителей Ноа, мое сердце пулей вылетает из кабинета, а я сама вжимаюсь в спинку стула. Боже. Они нас убьют. Мы едва пережили моих родителей, а тут — Уэсты.
Ноа встает, чтобы обнять маму и пожать руку отцу. Я заставляю себя подняться на ватных ногах. Мне удается выдавить нервную улыбку, когда я делаю шаг вперед для рукопожатия.
— Здравствуйте, мистер и миссис Уэст. Как вы? — По крайней мере, голос не дрожит так, будто я на грани истерики.
— Привет, Карла. — Миссис Уэст улыбается нам обоим, садясь за свой рабочий стол.
Все, мне конец.
Мистер Уэст переводит взгляд с сына на меня, затем спрашивает:
— Вы сказали, что хотите нам что-то сообщить?
У меня во рту мгновенно пересыхает, и я начинаю потеть так, будто только что пробежала марафон. Моя нога снова пускается в пляс, словно пытаясь побить мировой рекорд по частоте движений.
— Карла беременна, — Ноа сбрасывает ядерную бомбу.
Мои глаза расширяются, рот невольно приоткрывается. Я нахожу в себе силы испепелить Ноа взглядом. — Серьезно? Вот так ты сообщаешь это родителям? — Я поворачиваюсь к мистеру и миссис Уэст с извиняющимся видом. — Мне так жаль. Это вышло случайно. Мы не планировали. У меня был...
Миссис Уэст мягко улыбается, перебивая меня:
— Выдохни, Карла. Все в порядке.
Либо миссис Уэст — мастер самообладания, либо... я не знаю. Я в любую секунду жду взрыва.
— Так, погодите, — бормочет мистер Уэст, и я замираю, глядя на него. — Повтори еще раз.
— Карла беременна, пап. У нас будет ребенок, — повторяет Ноа.
Мистер Уэст вскидывает брови: — И как же это вышло?
— Серьезно, Джексон? — смеется миссис Уэст. — Ты прекрасно знаешь, как это выходит.
Сердце колотится о ребра, я крепко сцепляю пальцы на коленях, переводя взгляд с одного на другого.
— Ну да, — бормочет мистер Уэст. Я вижу, как он делает глубокий вдох, а затем спрашивает: — И как вы оба к этому относитесь?
— Мы счастливы, — отвечает Ноа.
Мистер Уэст смотрит на меня, и я выдаю: — А я чувствую себя так, будто у меня сейчас начнется паническая атака.
Моя честность заставляет его улыбнуться, и это немного меня успокаивает.
— Это огромная ответственность, но, надеемся, она принесет вам радость, — говорит миссис Уэст.
— Будет непросто, — добавляет мистер Уэст. — Но главное, что вы счастливы.
Миссис Уэст кажется такой же невозмутимой, как и Ноа. Она смотрит мне в глаза.
— Ты делала анализ крови?
Я качаю целовой.
— Мы сделаем его до того, как вы уйдете. А у гинеколога была?
Я снова качаю головой.
— В госпитале есть хороший врач. Я договорюсь о приеме для тебя. — Она встает, и я тоже вскакиваю, но она жестом просит меня сесть обратно. — Я просто возьму у тебя немного крови на анализ.
— Вау, — снова бормочет мистер Уэст, привлекая мое внимание. Он переводит взгляд с меня на Ноа и обратно. — Я стану дедушкой.
Миссис Уэст готовит все необходимое для забора крови и замирает с