» » » » Шрамы Анатомии - Николь Алфрин

Шрамы Анатомии - Николь Алфрин

1 ... 29 30 31 32 33 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
это моя оценка за вчерашний тест.

После того, как Трейси собирает контрольные, она тянется к большой стопке бумаг на своем столе, которые, как я уже знаю, являются нашими тестами с лекции.

— У меня ваши тесты, — объявляет Трейси. — Когда я назову ваше имя, пожалуйста, подойдите и возьмите его у меня, — инструктирует она.

Я нетерпеливо жду, пока она называет имя за именем. Оливия, Делайла и Крысеныш получают свои тесты раньше меня и выглядят довольными. Только когда у Трейси остается последний тест в руках, она называет мое имя. Конечно же.

Я подхожу к ней, мое сердце нервно колотится в груди.

— Вот, Бронкс. — Трейси передает мне мой тест, ее лицо нейтрально.

Я сразу же смотрю на красные чернила, нацарапанные в верхней части моей работы, мое сердце на мгновение екает. Сглотнув, я быстро восстанавливаю самообладание и возвращаюсь на свое место. Я чувствую, как глаза Оливии прожигают меня, но я отказываюсь смотреть на нее, сажусь на место и засовываю свой тест в рюкзак, прежде чем кто-либо сможет увидеть.

— Что? Снова провалился? — слышу, как злобно хихикает Крысеныш, и изо всех сил сдерживаюсь, чтобы не перепрыгнуть через стол и не сломать ему чертов нос. Вместе с челюстью. Посмотрим, сможет ли он после этого делать еще какие-либо умные замечания.

Оливия быстро бросает на него сердитый взгляд, и на долю секунды я вижу, как на его лице промелькивает сожаление. Он виноват только потому, что расстроил ее; ему было бы наплевать, пострадал я или нет.

Глаза Оливии в конце концов поворачиваются ко мне, смягчаясь, полные вопросов и беспокойства. Я вижу, что она очень хочет узнать о моей оценке, но она слишком вежлива, чтобы спросить меня прямо.

Я только качаю головой, хватая свой лабораторный учебник, пока Трейси начинает объяснять урок этой недели, и зарываюсь носом в книгу.

Остаток занятия я изо всех сил стараюсь сосредоточиться, ведя себя максимально нейтрально. Я чувствую, что Оливия пытается ходить вокруг меня на цыпочках, беспокоясь о моей реакции, или ее отсутствии, после того, как я получил свой тест обратно.

Когда Трейси отпускает нас, я как можно быстрее собираю свои вещи и направляюсь к двери. Я прохожу половину коридора, прежде чем слышу шаги, бегущие за мной.

— Бронкс! Бронкс, подожди! — слышу я, как Оливия зовет меня, ее шаги приближаются.

— Бронкс, — говорит она запыхавшись, догоняя меня и хватая за бицепс.

Я останавливаюсь как вкопанный, и она осторожно обходит меня, чтобы встать лицом к лицу. Ее теплые карие глаза ищут мои, беспокойство искажает ее лоб.

— Бронкс? — говорит она мягко, все еще отчаянно ища в моих глазах какой-либо ответ.

Я вздыхаю, закрывая глаза и зажимая переносицу. Когда я наконец поднимаю глаза, я вижу, как ее лицо падает, а плечи опускаются.

— Насколько плохо? — шепчет она осторожно.

Вместо того, чтобы ответить устно, я скидываю рюкзак и лезу внутрь, чтобы вытащить свой тест. Я протягиваю его ей, беспокойно переминаясь с ноги на ногу.

Медленно, нерешительно, она берет мой тест из моих рук, ее глаза сразу же находят мою оценку. Я наблюдаю, как по ее лицу скользит горстка эмоций. Ее брови на несколько мгновений сдвигаются в замешательстве, прежде чем разгладиться, и она несколько раз моргает.

Смущенная, она лихорадочно листает страницы, ее глаза сканируют мои ответы. В конце концов, она возвращается к первой странице, ее глаза снова сосредоточены на красных чернилах.

Ее глаза встречаются с моими, расширяясь от шока и удивления.

— Бронкс.

Я не могу удержаться от улыбки, осторожно забирая у нее свой тест. Моя улыбка расширяется, когда я смотрю на 82 % и B-, написанные в верхней части моей работы красными чернилами.

— Ты сделал это, — выдыхает она в неверии, медленная улыбка появляется на ее лице.

Я киваю, моя улыбка почти раскалывает мое лицо.

— Я сделал это.

— Ты сделал это! — восклицает она взволнованно, обнимая меня за плечи.

Я немедленно обхватываю ее талию руками, поднимая ее на несколько дюймов от земли и кружа ее пару раз посреди коридора. Она издает мелодичный смех, делая шаг назад, чтобы посмотреть на меня, когда я ставлю ее обратно.

— Ты напугал меня до чертиков! — восклицает она, толкая меня в плечо.

Я не могу не усмехнуться, кладя руки ей на плечи и проводя ими вниз по ее рукам, пока не захватываю ее ладони в свои.

— Ты можешь говорить «жопа», Финч, — дразню я. — И да ладно, ты правда думала, что я провалюсь с тобой в качестве моего репетитора?

Она застенчиво отводит взгляд от моего, скромно пожимая плечом.

— Я сдал все благодаря тебе, Оливия, — говорю я, наклоняя голову, чтобы встретиться с ее глазами. — Спасибо.

Она краснеет.

— Пожалуйста.

— Как насчет того, чтобы устроить официальный праздничный обед? — спрашиваю я, улыбаясь.

Ее лицо падает, и на губах появляется небольшая надутость.

— Я бы с удовольствием, но у меня на самом деле обеденная встреча с профессором Купером.

Я чувствую, как мои плечи опускаются.

— Это правда, или ты просто пытаешься избежать обеда со мной? — шучу я, слегка усмехаясь, молясь, чтобы у нее действительно была встреча, вместо того чтобы пытаться использовать эту отговорку, чтобы бросить меня, как она сделала с Крысенышем.

— Я клянусь, что у меня действительно встреча с профессором Купером, — говорит она, слегка смеясь, на самом деле выглядя разочарованной. — Как насчет ужина вместо этого? — спрашивает она с надеждой.

Я вздыхаю, используя большие пальцы, чтобы потереть круги на ее ладонях.

— Не могу. У меня тренировка, — говорю я грустно.

Она хмурится, выглядя такой же разочарованной.

— Отложим до лучших времен? — спрашиваю я с надеждой.

Ее губы подергиваются вверх.

— Конечно.

— Ладно. — Я драматично вздыхаю, заставляя ее засмеяться, затем неохотно отпускаю ее руки. — Хорошо проведи время на своей обеденной встрече.

— На ура, — говорит она саркастически, извиняюще улыбаясь. — Увидимся на английском.

Она слегка машет мне на прощание, прежде чем уйти, направляясь к кабинету профессора Купера.

— Финч, подожди! — зову я, роясь в своем рюкзаке.

Она оборачивается, выжидающе глядя на меня.

— Это на субботу, — сообщаю я ей, бросая в нее бордовый кусок ткани.

Она неловко ловит его, застигнутая врасплох, ткань едва не выскальзывает из ее пальцев и падает на пол. Я смотрю, как она разворачивает его и держит перед собой на расстоянии вытянутой руки, чтобы рассмотреть; моя фамилия и номер смотрят на нее в ответ.

— Ты будешь очень хорошо в ней смотреться, — говорю я ей, ухмыляясь.

Она смеется, качает головой в неверии, прежде чем накинуть мою джерси на руку и направиться

1 ... 29 30 31 32 33 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)