» » » » Во власти генерала - Анастасия Марс

Во власти генерала - Анастасия Марс

Перейти на страницу:
супруга.

Незнакомый мужчина был высоким и крепко сложенным, как человек, который всю жизнь провел в седле и на тренировочном полигоне. Широкие плечи, сильные руки — в его фигуре чувствовалась физическая сила, привыкшая к тяжести доспехов и меча. Длинные темные волосы делали лицо мрачным и строгим. Однако это обстоятельство совершенно не портило его внешность, даже наоборот — вызывало желание рассматривать.

В голове промелькнула безумная мысль. Что если попробовать с ним договориться? Вдруг он не очень предан своему хозяину? Правда взамен предложить мне было нечего. Но может он сжалится над несчастной мной?

— Вы пришли проводить меня к жениху? — спросила я прежде, чем мужчина успел ответить на первый вопрос.

— В каком-то смысле, — кивнул тот, и в его серых глазах проскользнуло нечто похожее на веселье.

— Кто он? — не удержалась я от любопытства.

— Лорд Ройс Блэквуд.

— Проклятый генерал⁈ — ахнула я, приложив пальцы к губам.

Даже здесь в глуши о нем ходило немало слухов. Брат королевы, сильнейший воин и тот, кто провел годы в мире демонов, каким-то чудом вернувшись назад в наш мир. Говорят, с тех пор он изменился и возможно даже перестал быть человеком.

Безжалостный и бездушный. Черный генерал — монстр в человеческом обличье.

Ну, теперь все вставало на свои места. Вот кому дядя отдал Селену в жены. Ни на что другое дочь мятежного графа и не могла рассчитывать.

— Предпочитаю, чтобы моя невеста обращалась ко мне лорд Ройс, — холодно усмехнулся мужчина, а в серых глазах отразилась сталь.

— Ваша невеста? — растерянно пролепетала я, невольно делая шаг назад.

— Да, леди Селена. Как вижу, вы готовы отправляться в путь. Не будем медлить.

Что ж, во всем этом была одна хорошая новость. Генерал ничего не заподозрил.

Пока что!

4

Сознание того, чьей невестой я стала, парализовало все тело, словно ледяная вода хлынула за воротник. Я застыла на мокрой траве и не могла сделать и шага. Даже вздохнуть как следует не могла — воздух застрял где-то в горле.

— Вы идете? — в низком голосе лорда Ройса прозвучал намек на раздражение. — Или вас понести до кареты?

— Я сама! — тут же опомнилась я, прогоняя прочь из головы неловкую картину, где генерал нес меня как котенка за шкирку. От волнения я торопливо засеменила за высокой фигурой генерала, чуть не поскользнувшись на влажном камне тропинки.

Мужчина шагал размашисто и быстро. Я в своих монастырских башмаках едва за ним поспевала, то и дело спотыкаясь о промокший и потяжелевший подол платья. Хотелось попросить жениха идти немного помедленнее, но как-то было боязно.

Лорд Ройс Блэквуд застал меня крадущейся к задней калитке с узелком за пазухой и наверняка пришел к единственно правильному выводу относительно моих планов. И видимо заранее предположил, что его невеста попытается сбежать.

В общем, учитывая обстоятельства, настроение у генерала вряд ли было праздничным. Так что за лучшее я решила не привлекать к себе лишний раз внимание и просто молча бежала за ним следом.

Я так старалась не отставать, что не заметила торчащий из земли корень дерева. Нога подвернулась и с глухим стоном я полетела вперед, готовясь встретиться с твердой землей.

Но удара не случилось.

Вместо этого я ощутила, как моя талия оказалась в железной хватке мужских рук. Лорд Ройс поймал меня в прямо полете, развернув к себе так легко, будто я и вправду была тем самым беспомощным котенком.

На мгновение я повисла в воздухе, вцепившись в мощные предплечья генерала, а затем он мягко поставил меня на ноги, не отпуская.

— Простите, — пролепетала я, не поднимая глаз, боясь прочесть во взгляде генерала презрительное недовольство.

Боги, если так продолжится, то лорд Ройс засомневается, что перед ним истинная леди.

— За что извиняетесь? — его голос прозвучал прямо над головой, низкий и спокойный. — За неудобный корень?

В тоне генерала послышалась нотка сарказма. Наконец я рискнула поднять взгляд. Мужское лицо находилось так близко, что я могла разглядеть мельчайшие детали: тонкую сеть морщинок у серых глаз, темные ресницы и твердый овал подбородка. Но никакого презрения в его взгляде не было.

— За свою неловкость, — тихо ответила я, чувствуя, как по щекам невольно разливается жар.

За исключением духовника и лекаря ни один другой мужчина не стоял ко мне так близко и тем более не держал меня почти в полу объятиях.

По спине пробежала невольная дрожь и я поспешила отстраниться, снова опустив взгляд. Генерал не стал меня удерживать и неожиданно произнес:

— Позвольте предложить вам руку. До кареты.

Он предложил руку не как жених — галантно и нежно, а как тюремщик, предлагающий наручники. В сущности, так оно и было.

— Куда вы меня везете? — осмелилась я осведомиться, не спеша цепляться за предложенный мужской локоть.

— К свадебному алтарю, — равнодушно отозвался лорд, словно брачный союз был для него не более чем скучной рутиной.

В смысле к алтарю? А подвенечное платье⁈

5

А потом я подумала, да какое к демону платье⁈

В ситуации, когда меня по чужому приказу выдают замуж за самого страшного человека в королевстве, думать о том, в чем конкретно меня выдают, было последним делом. Очевидно, что у меня существовали проблемы и посерьезнее, чем отсутствие шелков и украшений.

Но видимо, в текущих условиях моего шаткого положения, разум цеплялся за что-то простое, понятное и приземленное. Например, за отсутствие подобающего случаю платья.

Да и со стороны дочери графа будет подозрительно не поинтересоваться таким важным, в понимании любой благородной невесты, моментом.

— Но как же свадебный наряд? — спросила я, для достоверности испуганно распахнув глаза, изображая легкую панику, которая, впрочем, была не такой уж и притворной.

— Должный наряд пошьют для бала во дворце, — невозмутимо ответил генерал.

Значит, сам праздник состоится позже заключения брака. Тогда почему вдруг такая спешка? Почему нельзя было дождаться и того, и другого?

— А свидетели? — продолжала расспрашивать я.

— Они не потребуются. У меня на руках королевский приказ, заверенный печатью монарха. Этого будет достаточно, — сообщил лорд Ройс.

Он говорил так сухо, словно констатировал факт. Будто генерал обсуждал поставку провизии в гарнизон, а не собственную свадьбу.

— Как-то это все… — недоуменно протянула я.

— Как? — Ройс наклонился вперед и пронзил меня взглядом, от которого захотелось закрыть рот и вообще молчать в тряпочку.

— Не романтично, — выпалила я первое, что пришло в голову, не придумав менее дурацкого определения.

— Леди Селена, разве у вас сохранились какие-то наивные ожидания относительно вашего положения? — взгляд генерала скользнул по моему

Перейти на страницу:
Комментариев (0)