» » » » Ирина Мельникова - Грех во спасение

Ирина Мельникова - Грех во спасение

1 ... 130 131 132 133 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 134

Начальник города, крепости.

41

Cеверо-западный ветер.

42

Полный отказ (фр.).

43

Плетенные из ивовых прутьев приспособления для ловли рыбы.

44

Обычная конспирация, маскировочные трюки (англ.).

45

Cтаратель-одиночка (диал.).

46

Пушнины (диал.).

47

Sbire (фр.) – первоначально – низший прислужник инквизиции. Здесь – презрительная кличка агента тайной полиции.

48

Голубушка (франц.).

49

Капитуляция (воен.).

50

Пленница (фр.).

51

Богатыри, воины.

52

Послушники ламаистского храма.

53

Бревна.

54

Снежный барс.

55

Бить склянки (морск.) – отмечать получасовой промежуток времени ударом колокола. Полные склянки – 8 ударов – отмечают каждые четыре часа окончание вахты.

56

Зажигаются на грот-мачте корабля при входе на рейд или в гавань.

57

Основной официальный документ на парусном корабле. После 1869 года – вахтенный журнал.

58

Смотрите, миссис и мистер Дайвер! (англ.)

Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 134

1 ... 130 131 132 133 134 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)