Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119
15
Al Fresco (лат.) — на свежем воздухе.
Бумажный колпак, надевавшийся ленивому ученику в виде наказания
Droit de seigneur (фр.) — право сеньора
Завоевание Англии норманнами в XI в.
Няня или служащая из местных жителей.
Флоренс Найтингейл (1820-1910 гг.) — английская медсестра, организатор и руководитель отрада санитарок во время Крымской войны 1853-1856 гг.
1
Сати — обычай самосожжения вдов на погребальном костре мужа (запрещен в 1829 г.).
Тхаггери — обычай убийств по религиозным мотивам.
peut-etre (фр.) — возможно.
Игра слов. От анг. шагала to keep. Keeper — защитник, Кипер. Keeping — Кипинг — держащий.
Хуках — кальян
Дуржи — портной
Ауд — район в шт. Уттар-Прадеш, на месте княжества Ауд в XVII в.
Небольшой город, севернее Калькутты.
Район в шт. Уттар-Прадеш
Район в шт. Мадхья-Прадеш
Мератх, или Мирут — город в шт. Уттар-Прадеш.
Лакхнау, шш Лакнау — город в шт. Утгар-Прадеш.
Раджлутана — название групп княжеств, а с 1948 по 1950 г. шт. Индии Раджастхана.
Мальза, или Мальва — плато в северо-западной Индии, между горами Аравалли и западной частью г. Виндхья.
В переводе: «барсук Фитц» или «грязный тип Фитц». Брок (brock) по-английски «барсук» или «грязный тип».
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119