Этногенез-2 - Елена Кондратьева
— Выключи маневровые двигатели! — крикнул Гумилев, судорожно цепляясь за кресло — утратившее вес тело стремилось взлететь к потолку. — Нам хватит уже имеющегося ускорения.
— Запас энергии повышен до сорока процентов, — отрапортовала Исинка. — Удерживаю разрыв в прежнем состоянии. Глубина колодца растет… Минус четыреста семьдесят суток! Минус пятьсот сорок три! Минус шестьсот двадцать восемь!
— Годом больше, годом меньше… — коротко хохотнул успевший пристегнуться Квалья, колдуя над пультом.
— Зона разрыва нестабильна! — в голосе Исинки проскользнули тревожные нотки. — Возможно спонтанное схлопывание! Подлетное время «Надежды»… Разрыв сокращается!
— Задействуй резервные каналы подачи энергии! — скомандовал Степан Николаевич.
— Это чревато… — начала Исинка.
— Выполнять! — заорал Гумилев.
Он не собирался терять сына второй раз.
— Принято! Глубина временного колодца — минус тысяча двести тридцать суток… Процесс выходит из-под контроля!
— Колбы! Уберите из активной зоны хронобластера колбы с хрононами! — простонал плавающий у дальней стены Центрального отсека инженер Рязанов.
Интенсивность сияния разрыва на обзорных экранах резко увеличилась. Теперь это было уже не жемчужное пятно тумана, а слепящее глаза белое кольцо, светящееся, точно звездная корона.
— Исинка, что происходит? — встревоженно спросил Степан Николаевич.
— Глубина временного колодца возросла! Она увеличивается скачкообразно! Счет идет на десятки лет! Нет, уже на сотни! Тысячи!
— Отключай хронобластер! Квалья, полный назад!
— Энергия! — в отчаянии крикнул пилот. — Перебросьте энергию на двигатели! Мы не успеем…
Громада тримарана, повинуясь всемогущей инерции, величественно вплыла в яростное сияние разрыва и едва только гигантская чаша отражателя «Справедливого» исчезла в ослепительном свете, как из мрака космоса возник аспидно-черный полиэдр. «Надежда» на огромной скорости влетела в лучистое кольцо.
Корабли корпорации «Кольцо» покинули двадцать пятый век. Они понеслись сквозь время и никто из находящихся на них людей не знал, в какой эпохе закончится этот полет…
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…
Примечания
1
«Паутина» (нем.).
2
Проходная пешка в шахматах — пешка, достигающая крайней горизонтали от своей исходной позиции; достигнув ее, превращается в ферзя, ладью, слона или коня — по выбору игрока. В подавляющем большинстве случае проходную пешку превращают именно в ферзя, как в самую сильную фигуру.
3
Butch — амбал, здоровяк (амер. сленг).
4
Журналисты The Washington Post, прославившиеся разоблачением Уотергейтского скандала.
5
«Металлический луч». Электромагнитная пушка, выпускавшая крошечные металлические частицы с огромной скоростью, что-то вроде гиперскоростного дробовика. Разрабатывалась нацистами в последние годы существования Третьего Рейха, по некоторым данным, использовалась против авиации союзников. В портативных версиях выпускалась только в колониях в Антарктиде (Новая Швабия) и Арктике (Туле). Вспомогательная женская служба СС.
6
«Мрак и туман» — печально известный приказ Гитлера об аресте на территории Голландии, Бельгии и Франции лиц, «представляющих опасность для безопасности Германии». Что делать с арестованными, Гестапо решало само — согласно воле фюрера, они должны были «бесследно исчезнуть во мраке и тумане».
7
Metallstrahl — «Металлический луч». Электромагнитная пушка, выпускавшая крошечные металлические частицы с огромной скоростью, что-то вроде гиперскоростного дробовика. Разрабатывалась нацистами в последние годы существования Третьего Рейха, по некоторым данным, использовалась против авиации союзников. В портативных версиях выпускалась только в колониях в Антарктиде («Новая Швабия») и Арктике («Туле»).
8
Еще одна песня с альбома Pink Floyd «The Wall» (1979)
9
Само собой, песня с альбома «The Wall» (1979)
10
Песня с альбома Pink Floyd «Wish You Were Here» (1975), посвященная бывшему члену группы Сиду Баррету. Название переводится как «Сияй, безумный бриллиант». На самом деле это композиция в девяти частях, общим временем около получаса, так что немудрено, что Вим выдохся, так и не доиграв ее до конца.
11
Как всегда, Вим смешивает все в одну кучу. Апоп — в египетской мифологии огромный змей, обитающий под землей, враг бога солнца Ра. Великий Полоз — существо из «Сказов» Бажова, всему золоту хозяин. Пифон — в древнегреческой мифологии дракон, сын богини земли Геи, охранявший вход в Дельфийское прорицалище и убитый Аполлоном. «Змея» же, встреченная Вимом и Белкой, скорее всего и вовсе амфибия, вроде протея, о чем свидетельствуют наружные жабры.
12
Лед-девять — вымышленное вещество из романа Курта Воннегута «Колыбель для кошки». Модификация воды, более стойкая, чем обычный лед. При контакте с жидкой водой действует как центр кристаллизации для соприкасающейся с ним воды, которая быстро затвердевает и тоже превращается в лед-девять. Попав в любой водоем, сообщающийся с Мировым океаном, лед-девять мог вызывать кристаллизацию большей части воды на Земле и гибель жизни на планете.
13
Форт Нокс — военная база США, на территории которой расположено хранилище золотых запасов США, где находится около четырех тысяч тонн золота в слитках.
14
«Money» («Деньги») — песня с альбома «The Dark Side of the Moon» (1973). Одна из самых известных песен группы и одна из самых удобных для насвистывания.
15
Песня с альбома «The Wall» (1979)
16
A Saucerful of Secrets («Блюдце, полное секретов») — инструментальная композиция с одноименного альбома (1968). Название намекает на «летающие блюдца», космические корабли пришельцев.
17
Подробнее об этой песне можно прочитать в книге К. Бенедиктова «Блокада 3: Война в зазеркалье»
18
На самом деле «Pink Floyd» никак не переводится. Группа была названа в честь двух блюзовых музыкантов — Пинка Андерсона и Флойда Каунсила.
19
Песня «Pink Floyd» с альбома «The Piper at the Gates of Dawn» (1967). Впрочем, в исполнении хора комаров все песни звучат одинаково.
20
Рукопись Войнича — книга, написанная неизвестным автором на неизвестном языке с использованием неизвестного алфавита. «Святой Грааль» криптографии. Книга написана около 600 лет назад, но до сих пор так и не расшифрована. Примечательно, что в рукописи имеются рисунки неизвестных науке растений, изображения обнаженных женщин, находящихся внутри странных систем сосудов, заполненных жидкостью, и странные космологические схемы неизвестного содержания.
21
«The Return Of The Giant Hogweed» («Возвращение гигантского сорняка») — песня не «Pink Floyd», а «Genesis»