» » » » На границе империй. Том 6 - "INDIGO"

На границе империй. Том 6 - "INDIGO"

1 ... 27 28 29 30 31 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Дарс ничего не трогай. Вначале спроси, можно или нет.

— Как скажешь.

Вскоре мох прогорел, и мы вернулись в коридор.

— Что это такое Рик?

— Похоже на лабораторию.

— Что такое лаборатория?

— Мне это сложно тебе объяснить. Пойдём, посмотрим в другом месте.

По дороге мы набрали почти полный рюкзак мха. Теперь намотав его на ножи, подожгли и зашли в другую комнату. В ней оказалось всё то же самое.

— Что ещё в одну? — спросил Дарс, когда мы вернулись в коридор.

— Не нужно. Пойдём дальше.

Дальше по коридору обнаружились ещё одни металлические двери, также открытые и мы прошли через несколько однообразных секций, пока не попали в другую секцию. В ней находились другие помещения по сторонам, но мы не стали осматривать, что в них находиться и пошли дальше. Вот только дальше коридор закончился очередными железными воротами и за ними начался винтовой коридор наверх. Поднявшись на один этаж, мы обнаружили открытые железные ворота, а за ними ремонтные мастерские. В этом помещении было светло. У потолка раньше находились узкие окна, теперь разбитые, через них в помещение попадал дневной свет. Дарс ходил вокруг и с интересом смотрел то, что лежало на столах и было покрыто толстым слоем пыли.

— Можно потрогать? — спросил он.

— Здесь можно. Ничего опасного нет.

— Рик, ты мне не ответил. Что такое лаборатория?

— Лаборатория — это место подобное тому, где лекарь изготавливает свои настойки.

— Понял. Что в этом сложного? Что там такое большое стояло?

— Это ещё сложнее, я даже не знаю, как тебе объяснить.

— Попробуй как-нибудь.

— Это помощник лекаря. Он за него делает настойки.

— Он может изготовлять настойки?

— Может, но под руководством лекаря.

— Нужен лекарь, что бы им управлять?

— Совершенно верно.

— Он опасен?

— В таком виде как там нет, а так да.

— Вот видишь всё же просто и понятно.

— Знал бы ты, насколько это непросто.

Тем временем мы зашли в другую секцию ремонтных мастерских. Здесь стояли два квадроцикла в полуразобранном состоянии. Они были покрыты толстым слоем пыли, как и всё вокруг.

— Вот это да. Это же квадрики, — не удержался от восхищения, когда их увидел.

— Что это такое?

— Как тебе объяснить? Это вроде калага только неживое.

— Не трогай, а то будет как с Нолдорией.

— Что там произошло?

— Там нашли что-то под землёй и больше не стало Нолдории.

— Не переживай. Здесь нет ничего опасного. Всё вполне мирно и безопасно.

Первым делом, я стёр слой пыли одного из них. Двигатель у квадроцикла находился на месте. Отсутствовала коробка передач. Коробку сняли, и она лежала на столе. Включил зажигание на руле, однако ни один индикатор на панели не дёрнулся. Похоже, батарея сдохла. Плохо. Мне её нечем было зарядить, хотя ведь это мастерская и здесь должны быть другие источники зарядки. Походив по мастерской, я ничего не обнаружил. Здесь не осталось ничего похожего на зарядку. Когда вернулся, обнаружил, что индикатор зарядки показывает, что зарядка квадроцикла происходит только совсем немного. Здесь я обратил внимание, что на квадрике установлены две маленькие солнечные батареи для заряда. Теперь, когда я стёр с них пыль, они понемногу, стали заряжать батарею, однако здесь было мало света и много пыли.

— Дарс помоги мне. Нужно его выкатить на улицу.

— Зачем? Вдруг он опасен?

— Он не опасен. Здесь света мало, а ему нужно зарядить батарею.

— Что мне делать?

— Толкать. Будешь сзади толкать. Не меня толкать, а квадроцикл.

Развернул квадроцикл и начал толкать на выход из мастерской. Мы выкатили его на винтовую лестницу и покатили выше. Винтовая лестница закончилась открытыми воротами на улицу, через которые мы без проблем выкатили его на улицу.

— Вот и выбрались — сказал Дарсу.

— Где это мы?

— Не знаю. У тебя знакомый бывал здесь, а не я.

— Он ничего про это не рассказывал.

— Наверно хотел потом обратно вернуться и пошарить здесь, поэтому и молчал.

— Очень может быть.

— Как думаешь, здесь есть, что продать?

— Дарс ты не о том думаешь. Нам выжить нужно и потом, как ты отсюда что-то заберёшь? Нам бы еды найти и воды не помешало.

— Наши думаешь где-то здесь?

— Не знаю и думаю не наши они теперь нам. Будь осторожен, если их встретишь.

— Что будем делать?

— Предлагаю разделиться и осмотреть всё. Только осторожно. Встречаемся здесь.

— А этот, что здесь оставим? — он показал на квадроцикл.

— Не бойся, не украдут.

— Хорошо тогда я туда, а ты туда.

Он показал два разных направления.

— Дрова собирай на обратном пути.

Перед нами находились остатки разрушенного посёлка. Самое большое здание сохранившееся здание было как раз то, из которого мы вышли. Верхние этажи здания были разрушены и сейчас было непонятно сколько в нём изначально было этажей. Это здание находилось на самой окраине посёлка. Рядом с ним проходила дорога. Она вела дальше в посёлок, немного вверх, и спускалась куда-то ниже. Она делала поворот внизу, и было не видно, куда она уходит. Дарс пошёл наверх и направо, а мне сказал идти налево от дороги.

Посёлок был давно разрушен и сейчас зарос высокой травой и деревьями, только остатки стен говорили о том, что раньше здесь жили люди. Наверно больше часа я бродил среди развалин, пока не вышел к краю посёлка. К этому месту вела дорога. Здесь между двух скал были вмонтированы железные ворота подобные тем, что находились у Калтанга. Они были закрыты, и мне не удалось их открыть. Можно, было попробовать их порубить, но я не стал этого делать. На обратном пути я срубил несколько больших веток и потащил их обратно к зданию. Дарс уже находился там и сразу спросил:

— Ну что там у тебя?

— Пусто. Дров только набрал. Как у тебя?

— Мне больше повезло, и он протянул мне два оранжевых фрукта.

— Мимина. Много их там?

— Не очень. Всего одно дерево.

— Это лучше, чем ничего.

— Наших не встретил?

— Им сюда не попасть

— Почему?

— Если идти вот по этой дороге, она приведёт к воротам между двух скал. Точно таким же, как у Калтанга. Попытался их открыть, но не смог, а остальные остались на той стороне ворот.

— Куда они пойдут тогда?

— Кто его знает. Может, за нами пойдут, а, может, дальше. Видишь небольшой горный хребет, который поднимается всё выше? В него как раз вмонтированы ворота?

— Вижу.

— Могут по нему пойти.

— Тогда они нас должны оттуда видеть.

— Ты им дружески ручкой помаши, возможно, заметят сверху.

— Думаешь?

— Шучу. Они за ним. На другой его стороне.

— Понятно.

— Что костёр здесь разведём или в здании?

— Лучше на улице. Мне до сих пор как-то не по себе после всех этих тёмных коридоров.

— Они пусты и заброшены давно.

— Знаешь, я недалеко две большие ямы обнаружил.

— Насколько большие?

— Очень большие.

— Далеко отсюда?

— Нет.

— Пойдём, посмотрим.

Мы подошли к воронке. Она оказалась действительно большой. Раньше рядом с ней находилось здание, сейчас от него остался только небольшой оплавленный кусок стены.

— Теперь понятно, почему они бежали отсюда.

— Почему?

— Это след от попадания большого булыжника сверху. Они всё бросили и бежали отсюда.

— Ещё один не прилетит?

— Нет. Это давно было. Пойдём костёр разжигать, холодно становиться.

Мы разожгли костёр и молча пожарили по батату. Местное светило уже почти село. Наступили сумерки. Мне было как не по себе здесь. Кто и зачем всё это создал, а потом уничтожил? Местное светило тем временем окончательно скрылось за горизонтом, стало совсем темно и тоскливо среди этих развалин. Здесь я вспомнил про квадроцикл и его батарею, посмотрел индикатор заряда и заряд батареи. Батарея зарядилась наполовину. Посмотрим, и я нажал старт. Двигатель вначале заработал натужно, но постепенно вышел на нормальный режим.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (1)
  1. AHDPOH
    AHDPOH Добавлен: 06 декабрь 2023 00:33
    Автор. вот объясни, как опытный воин может быть таким бестолковым? Это какая то идиотская традиция писателей современности придавать друга идиота ГГ. Всё хорошо, но вот такие закидоны портят весь эффект от прочитанного.