В прекраснейших местах качали головой…
(Буало) (Прим. авт.). Перевод Ю. Корнеева.
Сухая гниль древесины (англ.). Здесь в смысле: моральное разложение.
Порой и Гомеру случается спать (латинская поговорка).
учитель сказал (лат.)
Лемэр. (Прим. авт.)
Познай самого себя (лат.).
немцы (франц.)
все люди (англ.)
Здесь игра слов по-французски слова «France» (Франция) и «affranchissement» (освобождение) имеют один корень
Гюго сближает здесь древнее французское название Германии «Germanie» с современным французским прилагательным «germain» (двоюродный) — от латинского «germanus» (брат).
Модное (англ.).
Перевод Б. Б. Томашевского.
1848
1849
декабря 1851
Условная фраза, означающая: рукописи в безопасности.
Нищета, бедствия народа (франц.) — первоначальное название «Отверженных».
От всего сердца (лат.).
января 1852
Детская шутка (итал.).
Приезжайте и сделайте мне честь сообщить о вашем прибытии (итал.).
Приезжайте же, мы ждем вас; Франция, которую вы почитали, изгнала вас; Италия, которая любит вас и восхищается вами, предлагает вам другую родину (итал.).
Скромная вилла на озере Маджоре (итал.).
1852
и немного великолепного леса за моей дверью (лат.)
Твой (лат.)
Библия, Книга пророков, Иезекииль, глава 23, стих 20 (Прим. авт.).
Italiam! Italiam! О, Италия! Италия! (лат.)
Твой (лат.).
Начало мая 1853
1853
становлюсь гигантом (лат.)
От всего сердца (лат.).
1855
ночная бабочка (франц.)
певчий дрозд (франц.)
питомец (франц.)
Изгнание (искаж. англ.).
Закон об иностранцах, лишающий эмигрантов права убежища (англ.).
1856
1856
1856
1856
Дом свободы (англ.).
вид из окна (англ.)
1856
1857
1859
27 марта 1859
1861
1862
1862
1862
Письмо публикуется в переводе А. И. Герцена.
Письмо публикуется в переводе А. И. Герцена.
Справится сама (итал.).
1864
Первоначальное заглавие «Тружеников моря».
Всегда твой (исп.).
1867
Посмотри на ноли, посмотри на руки (лат).
1867
1867
второпях (англ.)
марки (англ.)
1868
1868
Ближайшим горит Укалегон (лат.). Укалегон — троянец, дом которого находился ближе других к горящим стенам Трои.
1869
1869
1869
«Возмездие», «Последнее слово». (Прим. авт.)
«Воспитание чувств»
Весь в противоречии (лат.).
1870
1871
1871
1871
Твой (лат.).
1871
более подробно (лат.)
1871
Приди, вдохновитель! (лат.).
1872
1873
Дай бог (лат.).
1873
1874
20 февраля 1876
16 или 17 мая 1878
Марсовом поле. — М. Т.
на Джерси. — М. Т.
сборника. — М. Т.
1848
1849
декабря 1851
января 1852
1852
Начало мая 1853
1853
1855
1856
1856
1856
1856
1856
1857
1859
27 марта 1859
1861
1862
1862
1862
1864
1867
1867
1867
1868
1868
1869
1869
1869
1870
1871
1871
1871
1871
1871
1872
1873
1873
1874
16 или 17 мая 1878
Негодование пишет стихи (лат.).